Front Matter | |
ACT 1 | |
ACT 2 | |
ACT 3 | |
ACT 4 | |
ACT 5 |
It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theatre.
I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.
Michael Witmore
Director, Folger Shakespeare Library
By Barbara Mowat and Paul Werstine
Until now, with the release of The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.
Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.
The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Shakespeare texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “If she in chains of magic were not bound,
”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With
blood
and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from Hamlet: “O farewell, honest
soldier.
Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.
Because the Folger Shakespeare texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.
Set in the city of Ephesus, The Comedy of Errors concerns the farcical misadventures of two sets of identical twins. Many years earlier, the Syracusan merchant Egeon had twin sons, both named Antipholus. At their birth, he bought another pair of newborn twins, both named Dromio, as their servants. In a shipwreck, Egeon lost his wife, one of his sons, and one of the Dromios.
Egeon’s remaining son, Antipholus of Syracuse, and his servant, Dromio of Syracuse, come to Ephesus, where—unknown to them—their lost twins now live. The visitors are confused, angered, or intrigued when local residents seem to know them.
Similarly, Antipholus and Dromio of Ephesus run into puzzling reactions from the people they know—who have been dealing, unwittingly, with the Syracusans. Antipholus of Ephesus’s wife bars him from his house; he is jailed after a jeweler claims he owes money on a gold chain he never received.
When the four twins come together, all is finally resolved. In one last twist, their parents reunite as well.
and his brother
Dromio of Ephesus
Angelo owes money
by Antipholus of Ephesus
Merchant of Syracuse, Jailer, and other Attendants.
EGEON
FTLNLINEFTLN 0001 Proceed, Solinus, to procure my fall,
FTLNLINEFTLN 0002 And by the doom of death end woes and all.
DUKE
FTLNLINEFTLN 0003 Merchant of Syracusa, plead no more.
FTLNLINEFTLN 0004 I am not partial to infringe our laws.
FTLNLINEFTLN 00055 The enmity and discord which of late
FTLNLINEFTLN 0006 Sprung from the rancorous outrage of your duke
FTLNLINEFTLN 0007 To merchants, our well-dealing countrymen,
FTLNLINEFTLN 0008 Who, wanting guilders to redeem their lives,
FTLNLINEFTLN 0009 Have sealed his rigorous statutes with their bloods,
FTLNLINEFTLN 001010 Excludes all pity from our threat’ning looks.
FTLNLINEFTLN 0011 For since the mortal and intestine jars
FTLNLINEFTLN 0012 ’Twixt thy seditious countrymen and us,
FTLNLINEFTLN 0013 It hath in solemn synods been decreed,
FTLNLINEFTLN 0014 Both by the Syracusians and ourselves,
FTLNLINEFTLN 001515 To admit no traffic to our adverse towns.
FTLNLINEFTLN 0016 Nay, more, if any born at Ephesus
FTLNLINEFTLN 0017 Be seen at Syracusian marts and fairs;
FTLNLINEFTLN 0018 Again, if any Syracusian born
FTLNLINEFTLN 0019 Come to the bay of Ephesus, he dies,
FTLNLINEFTLN 002020 His goods confiscate to the Duke’s dispose,
FTLNLINEFTLN 0022 To quit the penalty and to ransom him.
FTLNLINEFTLN 0023 Thy substance, valued at the highest rate,
FTLNLINEFTLN 0024 Cannot amount unto a hundred marks;
FTLNLINEFTLN 002525 Therefore by law thou art condemned to die.
EGEON
FTLNLINEFTLN 0026 Yet this my comfort: when your words are done,
FTLNLINEFTLN 0027 My woes end likewise with the evening sun.
DUKE
FTLNLINEFTLN 0028 Well, Syracusian, say in brief the cause
FTLNLINEFTLN 0029 Why thou departedst from thy native home
FTLNLINEFTLN 003030 And for what cause thou cam’st to Ephesus.
EGEON
FTLNLINEFTLN 0031 A heavier task could not have been imposed
FTLNLINEFTLN 0032 Than I to speak my griefs unspeakable;
FTLNLINEFTLN 0033 Yet, that the world may witness that my end
FTLNLINEFTLN 0034 Was wrought by nature, not by vile offense,
FTLNLINEFTLN 003535 I’ll utter what my sorrow gives me leave.
FTLNLINEFTLN 0036 In Syracusa was I born, and wed
FTLNLINEFTLN 0037 Unto a woman happy but for me,
FTLNLINEFTLN 0038 And by me, had not our hap been bad.
FTLNLINEFTLN 0039 With her I lived in joy. Our wealth increased
FTLNLINEFTLN 004040 By prosperous voyages I often made
FTLNLINEFTLN 0041 To Epidamium, till my factor’s death
FTLNLINEFTLN 0042 And
FTLNLINEFTLN 0043 Drew me from kind embracements of my spouse;
FTLNLINEFTLN 0044 From whom my absence was not six months old
FTLNLINEFTLN 004545 Before herself—almost at fainting under
FTLNLINEFTLN 0046 The pleasing punishment that women bear—
FTLNLINEFTLN 0047 Had made provision for her following me
FTLNLINEFTLN 0048 And soon and safe arrivèd where I was.
FTLNLINEFTLN 0049 There had she not been long but she became
FTLNLINEFTLN 005050 A joyful mother of two goodly sons,
FTLNLINEFTLN 0051 And, which was strange, the one so like the other
FTLNLINEFTLN 0052 As could not be distinguished but by names.
FTLNLINEFTLN 0054 A mean woman was deliverèd
FTLNLINEFTLN 005555 Of such a burden, male twins, both alike.
FTLNLINEFTLN 0056 Those, for their parents were exceeding poor,
FTLNLINEFTLN 0057 I bought and brought up to attend my sons.
FTLNLINEFTLN 0058 My wife, not meanly proud of two such boys,
FTLNLINEFTLN 0059 Made daily motions for our home return.
FTLNLINEFTLN 006060 Unwilling, I agreed. Alas, too soon
FTLNLINEFTLN 0061 We came aboard.
FTLNLINEFTLN 0062 A league from Epidamium had we sailed
FTLNLINEFTLN 0063 Before the always-wind-obeying deep
FTLNLINEFTLN 0064 Gave any tragic instance of our harm;
FTLNLINEFTLN 006565 But longer did we not retain much hope,
FTLNLINEFTLN 0066 For what obscurèd light the heavens did grant
FTLNLINEFTLN 0067 Did but convey unto our fearful minds
FTLNLINEFTLN 0068 A doubtful warrant of immediate death,
FTLNLINEFTLN 0069 Which though myself would gladly have embraced,
FTLNLINEFTLN 007070 Yet the incessant weepings of my wife,
FTLNLINEFTLN 0071 Weeping before for what she saw must come,
FTLNLINEFTLN 0072 And piteous plainings of the pretty babes,
FTLNLINEFTLN 0073 That mourned for fashion, ignorant what to fear,
FTLNLINEFTLN 0074 Forced me to seek delays for them and me.
FTLNLINEFTLN 007575 And this it was, for other means was none:
FTLNLINEFTLN 0076 The sailors sought for safety by our boat
FTLNLINEFTLN 0077 And left the ship, then sinking-ripe, to us.
FTLNLINEFTLN 0078 My wife, more careful for the latter-born,
FTLNLINEFTLN 0079 Had fastened him unto a small spare mast,
FTLNLINEFTLN 008080 Such as seafaring men provide for storms.
FTLNLINEFTLN 0081 To him one of the other twins was bound,
FTLNLINEFTLN 0082 Whilst I had been like heedful of the other.
FTLNLINEFTLN 0083 The children thus disposed, my wife and I,
FTLNLINEFTLN 0084 Fixing our eyes on whom our care was fixed,
FTLNLINEFTLN 008585 Fastened ourselves at either end the mast
FTLNLINEFTLN 0086 And, floating straight, obedient to the stream,
FTLNLINEFTLN 0087 Was carried towards Corinth, as we thought.
FTLNLINEFTLN 0089 Dispersed those vapors that offended us,
FTLNLINEFTLN 009090 And by the benefit of his wished light
FTLNLINEFTLN 0091 The seas waxed calm, and we discoverèd
FTLNLINEFTLN 0092 Two ships from far, making amain to us,
FTLNLINEFTLN 0093 Of Corinth that, of Epidaurus this.
FTLNLINEFTLN 0094 But ere they came—O, let me say no more!
FTLNLINEFTLN 009595 Gather the sequel by that went before.
DUKE
FTLNLINEFTLN 0096 Nay, forward, old man. Do not break off so,
FTLNLINEFTLN 0097 For we may pity though not pardon thee.
EGEON
FTLNLINEFTLN 0098 O, had the gods done so, I had not now
FTLNLINEFTLN 0099 Worthily termed them merciless to us.
FTLNLINEFTLN 0100100 For, ere the ships could meet by twice five leagues,
FTLNLINEFTLN 0101 We were encountered by a mighty rock,
FTLNLINEFTLN 0102 Which being violently borne
FTLNLINEFTLN 0103 Our helpful ship was splitted in the midst;
FTLNLINEFTLN 0104 So that, in this unjust divorce of us,
FTLNLINEFTLN 0105105 Fortune had left to both of us alike
FTLNLINEFTLN 0106 What to delight in, what to sorrow for.
FTLNLINEFTLN 0107 Her part, poor soul, seeming as burdenèd
FTLNLINEFTLN 0108 With lesser weight, but not with lesser woe,
FTLNLINEFTLN 0109 Was carried with more speed before the wind,
FTLNLINEFTLN 0110110 And in our sight they three were taken up
FTLNLINEFTLN 0111 By fishermen of Corinth, as we thought.
FTLNLINEFTLN 0112 At length, another ship had seized on us
FTLNLINEFTLN 0113 And, knowing whom it was their hap to save,
FTLNLINEFTLN 0114 Gave healthful welcome to their shipwracked guests,
FTLNLINEFTLN 0115115 And would have reft the fishers of their prey
FTLNLINEFTLN 0116 Had not their
FTLNLINEFTLN 0117 And therefore homeward did they bend their course.
FTLNLINEFTLN 0118 Thus have you heard me severed from my bliss,
FTLNLINEFTLN 0119 That by misfortunes was my life prolonged
FTLNLINEFTLN 0120120 To tell sad stories of my own mishaps.
FTLNLINEFTLN 0121 And for the sake of them thou sorrowest for,
FTLNLINEFTLN 0122 Do me the favor to dilate at full
FTLNLINEFTLN 0123 What have befall’n of them and
EGEON
FTLNLINEFTLN 0124 My youngest boy, and yet my eldest care,
FTLNLINEFTLN 0125125 At eighteen years became inquisitive
FTLNLINEFTLN 0126 After his brother, and importuned me
FTLNLINEFTLN 0127 That his attendant—so his case was like,
FTLNLINEFTLN 0128 Reft of his brother, but retained his name—
FTLNLINEFTLN 0129 Might bear him company in the quest of him,
FTLNLINEFTLN 0130130 Whom whilst I labored of a love to see,
FTLNLINEFTLN 0131 I hazarded the loss of whom I loved.
FTLNLINEFTLN 0132 Five summers have I spent in farthest Greece,
FTLNLINEFTLN 0133 Roaming clean through the bounds of Asia,
FTLNLINEFTLN 0134 And, coasting homeward, came to Ephesus,
FTLNLINEFTLN 0135135 Hopeless to find, yet loath to leave unsought
FTLNLINEFTLN 0136 Or that or any place that harbors men.
FTLNLINEFTLN 0137 But here must end the story of my life;
FTLNLINEFTLN 0138 And happy were I in my timely death
FTLNLINEFTLN 0139 Could all my travels warrant me they live.
DUKE
FTLNLINEFTLN 0140140 Hapless Egeon, whom the fates have marked
FTLNLINEFTLN 0141 To bear the extremity of dire mishap,
FTLNLINEFTLN 0142 Now, trust me, were it not against our laws,
FTLNLINEFTLN 0143 Against my crown, my oath, my dignity,
FTLNLINEFTLN 0144 Which princes, would they, may not disannul,
FTLNLINEFTLN 0145145 My soul should sue as advocate for thee.
FTLNLINEFTLN 0146 But though thou art adjudgèd to the death,
FTLNLINEFTLN 0147 And passèd sentence may not be recalled
FTLNLINEFTLN 0148 But to our honor’s great disparagement,
FTLNLINEFTLN 0149 Yet will I favor thee in what I can.
FTLNLINEFTLN 0150150 Therefore, merchant, I’ll limit thee this day
FTLNLINEFTLN 0151 To seek thy
FTLNLINEFTLN 0152 Try all the friends thou hast in Ephesus;
FTLNLINEFTLN 0153 Beg thou, or borrow, to make up the sum,
FTLNLINEFTLN 0155155 Jailer, take him to thy custody.
JAILER FTLNLINEFTLN 0156I will, my lord.
EGEON
FTLNLINEFTLN 0157 Hopeless and helpless doth Egeon wend,
FTLNLINEFTLN 0158 But to procrastinate his lifeless end.
SDThey exit.
Dromio
FTLNLINEFTLN 0159 Therefore give out you are of Epidamium,
FTLNLINEFTLN 0160 Lest that your goods too soon be confiscate.
FTLNLINEFTLN 0161 This very day a Syracusian merchant
FTLNLINEFTLN 0162 Is apprehended for arrival here
FTLNLINEFTLN 01635 And, not being able to buy out his life,
FTLNLINEFTLN 0164 According to the statute of the town
FTLNLINEFTLN 0165 Dies ere the weary sun set in the west.
FTLNLINEFTLN 0166 There is your money that I had to keep.
SD
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0167 Go bear it to the Centaur, where we host,
FTLNLINEFTLN 016810 And stay there, Dromio, till I come to thee.
FTLNLINEFTLN 0169 Within this hour it will be dinnertime.
FTLNLINEFTLN 0170 Till that, I’ll view the manners of the town,
FTLNLINEFTLN 0171 Peruse the traders, gaze upon the buildings,
FTLNLINEFTLN 0172 And then return and sleep within mine inn,
FTLNLINEFTLN 017315 For with long travel I am stiff and weary.
FTLNLINEFTLN 0174 Get thee away.
DROMIO
FTLNLINEFTLN 0175 Many a man would take you at your word
FTLNLINEFTLN 0176 And go indeed, having so good a mean.
SDDromio
FTLNLINEFTLN 0177 A trusty villain, sir, that very oft,
FTLNLINEFTLN 017820 When I am dull with care and melancholy,
FTLNLINEFTLN 0179 Lightens my humor with his merry jests.
FTLNLINEFTLN 0180 What, will you walk with me about the town
FTLNLINEFTLN 0181 And then go to my inn and dine with me?
FTLNLINEFTLN 0182 I am invited, sir, to certain merchants,
FTLNLINEFTLN 018325 Of whom I hope to make much benefit.
FTLNLINEFTLN 0184 I crave your pardon. Soon at five o’clock,
FTLNLINEFTLN 0185 Please you, I’ll meet with you upon the mart
FTLNLINEFTLN 0186 And afterward consort you till bedtime.
FTLNLINEFTLN 0187 My present business calls me from you now.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 018830 Farewell till then. I will go lose myself
FTLNLINEFTLN 0189 And wander up and down to view the city.
FTLNLINEFTLN 0190 Sir, I commend you to your own content.SD
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0191 He that commends me to mine own content
FTLNLINEFTLN 0192 Commends me to the thing I cannot get.
FTLNLINEFTLN 019335 I to the world am like a drop of water
FTLNLINEFTLN 0194 That in the ocean seeks another drop,
FTLNLINEFTLN 0195 Who, falling there to find his fellow forth,
FTLNLINEFTLN 0196 Unseen, inquisitive, confounds himself.
FTLNLINEFTLN 0197 So I, to find a mother and a brother,
FTLNLINEFTLN 019840 In quest of them, unhappy, lose myself.
SDEnter Dromio of Ephesus.
FTLNLINEFTLN 0199 Here comes the almanac of my true date.—
FTLNLINEFTLN 0200 What now? How chance thou art returned so soon?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0201 Returned so soon? Rather approached too late!
FTLNLINEFTLN 0202 The capon burns; the pig falls from the spit;
FTLNLINEFTLN 020345 The clock hath strucken twelve upon the bell;
FTLNLINEFTLN 0204 My mistress made it one upon my cheek.
FTLNLINEFTLN 0206 The meat is cold because you come not home;
FTLNLINEFTLN 0207 You come not home because you have no stomach;
FTLNLINEFTLN 020850 You have no stomach, having broke your fast.
FTLNLINEFTLN 0209 But we that know what ’tis to fast and pray
FTLNLINEFTLN 0210 Are penitent for your default today.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0211 Stop in your wind, sir. Tell me this, I pray:
FTLNLINEFTLN 0212 Where have you left the money that I gave you?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 021355 O, sixpence that I had o’ Wednesday last
FTLNLINEFTLN 0214 To pay the saddler for my mistress’ crupper?
FTLNLINEFTLN 0215 The saddler had it, sir; I kept it not.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0216 I am not in a sportive humor now.
FTLNLINEFTLN 0217 Tell me, and dally not: where is the money?
FTLNLINEFTLN 021860 We being strangers here, how dar’st thou trust
FTLNLINEFTLN 0219 So great a charge from thine own custody?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0220 I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.
FTLNLINEFTLN 0221 I from my mistress come to you in post;
FTLNLINEFTLN 0222 If I return, I shall be post indeed,
FTLNLINEFTLN 022365 For she will scour your fault upon my pate.
FTLNLINEFTLN 0224 Methinks your maw, like mine, should be your
FTLNLINEFTLN 0225
FTLNLINEFTLN 0226 And strike you home without a messenger.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0227 Come, Dromio, come, these jests are out of season.
FTLNLINEFTLN 022870 Reserve them till a merrier hour than this.
FTLNLINEFTLN 0229 Where is the gold I gave in charge to thee?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0230 To me, sir? Why, you gave no gold to me!
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0231 Come on, sir knave, have done your foolishness,
FTLNLINEFTLN 0232 And tell me how thou hast disposed thy charge.
FTLNLINEFTLN 023375 My charge was but to fetch you from the mart
FTLNLINEFTLN 0234 Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.
FTLNLINEFTLN 0235 My mistress and her sister stays for you.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0236 Now, as I am a Christian, answer me
FTLNLINEFTLN 0237 In what safe place you have bestowed my money,
FTLNLINEFTLN 023880 Or I shall break that merry sconce of yours
FTLNLINEFTLN 0239 That stands on tricks when I am undisposed.
FTLNLINEFTLN 0240 Where is the thousand marks thou hadst of me?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0241 I have some marks of yours upon my pate,
FTLNLINEFTLN 0242 Some of my mistress’ marks upon my shoulders,
FTLNLINEFTLN 024385 But not a thousand marks between you both.
FTLNLINEFTLN 0244 If I should pay your Worship those again,
FTLNLINEFTLN 0245 Perchance you will not bear them patiently.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0246 Thy mistress’ marks? What mistress, slave, hast
FTLNLINEFTLN 0247 thou?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 024890 Your Worship’s wife, my mistress at the Phoenix,
FTLNLINEFTLN 0249 She that doth fast till you come home to dinner
FTLNLINEFTLN 0250 And prays that you will hie you home to dinner.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0251 What, wilt thou flout me thus unto my face,
FTLNLINEFTLN 0252 Being forbid? There, take you that, sir knave.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 025395 What mean you, sir? For God’s sake, hold your
FTLNLINEFTLN 0254 hands.
FTLNLINEFTLN 0255 Nay, an you will not, sir, I’ll take my heels.
SDDromio
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0256 Upon my life, by some device or other
FTLNLINEFTLN 0257 The villain is
FTLNLINEFTLN 0258100 They say this town is full of cozenage,
FTLNLINEFTLN 0259 As nimble jugglers that deceive the eye,
FTLNLINEFTLN 0261 Soul-killing witches that deform the body,
FTLNLINEFTLN 0262 Disguisèd cheaters, prating mountebanks,
FTLNLINEFTLN 0263105 And many suchlike liberties of sin.
FTLNLINEFTLN 0264 If it prove so, I will be gone the sooner.
FTLNLINEFTLN 0265 I’ll to the Centaur to go seek this slave.
FTLNLINEFTLN 0266 I greatly fear my money is not safe.
SDHe exits.
Luciana, her sister.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0267 Neither my husband nor the slave returned
FTLNLINEFTLN 0268 That in such haste I sent to seek his master?
FTLNLINEFTLN 0269 Sure, Luciana, it is two o’clock.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0270 Perhaps some merchant hath invited him,
FTLNLINEFTLN 02715 And from the mart he’s somewhere gone to dinner.
FTLNLINEFTLN 0272 Good sister, let us dine, and never fret.
FTLNLINEFTLN 0273 A man is master of his liberty;
FTLNLINEFTLN 0274 Time is their master, and when they see time
FTLNLINEFTLN 0275 They’ll go or come. If so, be patient, sister.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 027610 Why should their liberty than ours be more?
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0277 Because their business still lies out o’ door.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0278 Look when I serve him so, he takes it
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0279 O, know he is the bridle of your will.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0280 There’s none but asses will be bridled so.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 028115 Why, headstrong liberty is lashed with woe.
FTLNLINEFTLN 0283 But hath his bound in earth, in sea, in sky.
FTLNLINEFTLN 0284 The beasts, the fishes, and the wingèd fowls
FTLNLINEFTLN 0285 Are their males’ subjects and at their controls.
FTLNLINEFTLN 028620 Man, more divine, the master of all these,
FTLNLINEFTLN 0287 Lord of the wide world and wild wat’ry seas,
FTLNLINEFTLN 0288 Endued with intellectual sense and souls,
FTLNLINEFTLN 0289 Of more preeminence than fish and fowls,
FTLNLINEFTLN 0290 Are masters to their females, and their lords.
FTLNLINEFTLN 029125 Then let your will attend on their accords.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0292 This servitude makes you to keep unwed.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0293 Not this, but troubles of the marriage bed.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0294 But, were you wedded, you would bear some sway.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0295 Ere I learn love, I’ll practice to obey.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 029630 How if your husband start some otherwhere?
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0297 Till he come home again, I would forbear.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0298 Patience unmoved! No marvel though she pause;
FTLNLINEFTLN 0299 They can be meek that have no other cause.
FTLNLINEFTLN 0300 A wretched soul bruised with adversity
FTLNLINEFTLN 030135 We bid be quiet when we hear it cry,
FTLNLINEFTLN 0302 But were we burdened with like weight of pain,
FTLNLINEFTLN 0303 As much or more we should ourselves complain.
FTLNLINEFTLN 0304 So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
FTLNLINEFTLN 0305 With urging helpless patience would relieve me;
FTLNLINEFTLN 030640 But if thou live to see like right bereft,
FTLNLINEFTLN 0307 This fool-begged patience in thee will be left.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0308 Well, I will marry one day, but to try.
FTLNLINEFTLN 0309 Here comes your man. Now is your husband nigh.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0310 Say, is your tardy master now at hand?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 031145Nay, he’s at two hands with me,
FTLNLINEFTLN 0312 and that my two ears can witness.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0313 Say, didst thou speak with him? Know’st thou his
FTLNLINEFTLN 0314 mind?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0315 Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
FTLNLINEFTLN 031650 Beshrew his hand, I scarce could understand it.
LUCIANA FTLNLINEFTLN 0317Spake he so doubtfully thou couldst not feel
FTLNLINEFTLN 0318 his meaning?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 0319Nay, he struck so plainly I could
FTLNLINEFTLN 0320 too well feel his blows, and withal so doubtfully
FTLNLINEFTLN 032155 that I could scarce understand them.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0322 But say, I prithee, is he coming home?
FTLNLINEFTLN 0323 It seems he hath great care to please his wife.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0324 Why, mistress, sure my master is horn mad.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0325 Horn mad, thou villain?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 032660 I mean not cuckold mad,
FTLNLINEFTLN 0327 But sure he is stark mad.
FTLNLINEFTLN 0328 When I desired him to come home to dinner,
FTLNLINEFTLN 0329 He asked me for a
FTLNLINEFTLN 0330 “’Tis dinnertime,” quoth I. “My gold,” quoth he.
FTLNLINEFTLN 033165 “Your meat doth burn,” quoth I. “My gold,” quoth
FTLNLINEFTLN 0332 he.
FTLNLINEFTLN 0333 “Will you come?” quoth I. “My gold,” quoth he.
FTLNLINEFTLN 0334 “Where is the thousand marks I gave thee, villain?”
FTLNLINEFTLN 0335 “The pig,” quoth I, “is burned.” “My gold,” quoth
FTLNLINEFTLN 033670 he.
FTLNLINEFTLN 0338 I know not thy mistress. Out on thy mistress!”
LUCIANA FTLNLINEFTLN 0339Quoth who?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 0340Quoth my master.
FTLNLINEFTLN 034175 “I know,” quoth he, “no house, no wife, no
FTLNLINEFTLN 0342 mistress.”
FTLNLINEFTLN 0343 So that my errand, due unto my tongue,
FTLNLINEFTLN 0344 I thank him, I bare home upon my shoulders,
FTLNLINEFTLN 0345 For, in conclusion, he did beat me there.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 034680 Go back again, thou slave, and fetch him home.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0347 Go back again and be new beaten home?
FTLNLINEFTLN 0348 For God’s sake, send some other messenger.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0349 Back, slave, or I will break thy pate across.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0350 And he will bless that cross with other beating.
FTLNLINEFTLN 035185 Between you, I shall have a holy head.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0352 Hence, prating peasant. Fetch thy master home.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0353 Am I so round with you as you with me,
FTLNLINEFTLN 0354 That like a football you do spurn me thus?
FTLNLINEFTLN 0355 You spurn me hence, and he will spurn me hither.
FTLNLINEFTLN 035690 If I last in this service, you must case me in leather.
SD
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0357 Fie, how impatience loureth in your face.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0358 His company must do his minions grace,
FTLNLINEFTLN 0359 Whilst I at home starve for a merry look.
FTLNLINEFTLN 0360 Hath homely age th’ alluring beauty took
FTLNLINEFTLN 036195 From my poor cheek? Then he hath wasted it.
FTLNLINEFTLN 0362 Are my discourses dull? Barren my wit?
FTLNLINEFTLN 0363 If voluble and sharp discourse be marred,
FTLNLINEFTLN 0365 Do their gay vestments his affections bait?
FTLNLINEFTLN 0366100 That’s not my fault; he’s master of my state.
FTLNLINEFTLN 0367 What ruins are in me that can be found
FTLNLINEFTLN 0368 By him not ruined? Then is he the ground
FTLNLINEFTLN 0369 Of my defeatures. My decayèd fair
FTLNLINEFTLN 0370 A sunny look of his would soon repair.
FTLNLINEFTLN 0371105 But, too unruly deer, he breaks the pale
FTLNLINEFTLN 0372 And feeds from home. Poor I am but his stale.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0373 Self-harming jealousy, fie, beat it hence.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0374 Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
FTLNLINEFTLN 0375 I know his eye doth homage otherwhere,
FTLNLINEFTLN 0376110 Or else what lets it but he would be here?
FTLNLINEFTLN 0377 Sister, you know he promised me a chain.
FTLNLINEFTLN 0378 Would that alone o’ love he would detain,
FTLNLINEFTLN 0379 So he would keep fair quarter with his bed.
FTLNLINEFTLN 0380 I see the jewel best enamelèd
FTLNLINEFTLN 0381115 Will lose his beauty. Yet the gold bides still
FTLNLINEFTLN 0382 That others touch, and often touching will
FTLNLINEFTLN 0383
FTLNLINEFTLN 0384 By falsehood and corruption doth it shame.
FTLNLINEFTLN 0385 Since that my beauty cannot please his eye,
FTLNLINEFTLN 0386120 I’ll weep what’s left away, and weeping die.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0387 How many fond fools serve mad jealousy!
SD
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0388 The gold I gave to Dromio is laid up
FTLNLINEFTLN 0389 Safe at the Centaur, and the heedful slave
FTLNLINEFTLN 0391 By computation and mine host’s report,
FTLNLINEFTLN 03925 I could not speak with Dromio since at first
FTLNLINEFTLN 0393 I sent him from the mart. See, here he comes.
SDEnter Dromio
FTLNLINEFTLN 0394 How now, sir? Is your merry humor altered?
FTLNLINEFTLN 0395 As you love strokes, so jest with me again.
FTLNLINEFTLN 0396 You know no Centaur? You received no gold?
FTLNLINEFTLN 039710 Your mistress sent to have me home to dinner?
FTLNLINEFTLN 0398 My house was at the Phoenix? Wast thou mad,
FTLNLINEFTLN 0399 That thus so madly thou didst answer me?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0400 What answer, sir? When spake I such a word?
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0401 Even now, even here, not half an hour since.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 040215 I did not see you since you sent me hence,
FTLNLINEFTLN 0403 Home to the Centaur with the gold you gave me.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0404 Villain, thou didst deny the gold’s receipt
FTLNLINEFTLN 0405 And told’st me of a mistress and a dinner,
FTLNLINEFTLN 0406 For which I hope thou felt’st I was displeased.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 040720 I am glad to see you in this merry vein.
FTLNLINEFTLN 0408 What means this jest, I pray you, master, tell me?
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0409 Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
FTLNLINEFTLN 0410 Think’st thou I jest? Hold, take thou that and that.
SDBeats Dromio.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0411 Hold, sir, for God’s sake! Now your jest is earnest.
FTLNLINEFTLN 041225 Upon what bargain do you give it me?
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0413 Because that I familiarly sometimes
FTLNLINEFTLN 0414 Do use you for my fool and chat with you,
FTLNLINEFTLN 0416 And make a common of my serious hours.
FTLNLINEFTLN 041730 When the sun shines, let foolish gnats make sport,
FTLNLINEFTLN 0418 But creep in crannies when he hides his beams.
FTLNLINEFTLN 0419 If you will jest with me, know my aspect,
FTLNLINEFTLN 0420 And fashion your demeanor to my looks,
FTLNLINEFTLN 0421 Or I will beat this method in your sconce.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 042235“Sconce” call you it? So you
FTLNLINEFTLN 0423 would leave battering, I had rather have it a
FTLNLINEFTLN 0424 “head.” An you use these blows long, I must get a
FTLNLINEFTLN 0425 sconce for my head and ensconce it too, or else I
FTLNLINEFTLN 0426 shall seek my wit in my shoulders. But I pray, sir,
FTLNLINEFTLN 042740 why am I beaten?
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0429Nothing, sir, but that I am
FTLNLINEFTLN 0430 beaten.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 043245Ay, sir, and wherefore, for they
FTLNLINEFTLN 0433 say every why hath a wherefore.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0435 me; and then “wherefore”: for urging it the second
FTLNLINEFTLN 0436 time to me.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 043750 Was there ever any man thus beaten out of season,
FTLNLINEFTLN 0438 When in the “why” and the “wherefore” is neither
FTLNLINEFTLN 0439 rhyme nor reason?
FTLNLINEFTLN 0440 Well, sir, I thank you.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 044255Marry, sir, for this something
FTLNLINEFTLN 0443 that you gave me for nothing.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0445 to give you nothing for something. But say, sir, is it
FTLNLINEFTLN 0446 dinnertime?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 044760No, sir, I think the meat wants
FTLNLINEFTLN 0448 that I have.
FTLNLINEFTLN 0450 that?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0451Basting.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0453If it be, sir, I pray you eat none of
FTLNLINEFTLN 0454 it.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0456Lest it make you choleric and
FTLNLINEFTLN 045770 purchase me another dry basting.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0459 good time. There’s a time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0460I durst have denied that before
FTLNLINEFTLN 0461 you were so choleric.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0463Marry, sir, by a rule as plain as
FTLNLINEFTLN 0464 the plain bald pate of Father Time himself.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0466There’s no time for a man to
FTLNLINEFTLN 046780 recover his hair that grows bald by nature.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0469 recovery?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0470Yes, to pay a fine for a periwig,
FTLNLINEFTLN 0471 and recover the lost hair of another man.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0473 of hair, being, as it is, so plentiful an excrement?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0474Because it is a blessing that he
FTLNLINEFTLN 0475 bestows on beasts, and what he hath scanted
FTLNLINEFTLN 0476 in hair, he hath given them in wit.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0478 man hath more hair than wit.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0479Not a man of those but he hath
FTLNLINEFTLN 0480 the wit to lose his hair.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 048295 hairy men plain dealers without wit.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0483The plainer dealer, the sooner
FTLNLINEFTLN 0484 lost. Yet he loseth it in a kind of jollity.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0486For two, and sound ones too.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0488Sure ones, then.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0490 falsing.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0491Certain ones, then.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0493The one, to save the money that
FTLNLINEFTLN 0494 he spends in
FTLNLINEFTLN 0495 should not drop in his porridge.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0497110 have proved there is no time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0498Marry, and did, sir: namely, e’en
FTLNLINEFTLN 0499 no time to recover hair lost by nature.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0501 substantial why there is no time to recover.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0502115Thus I mend it: Time himself is
FTLNLINEFTLN 0503 bald and therefore, to the world’s end, will have
FTLNLINEFTLN 0504 bald followers.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0506 conclusion. But soft, who wafts us yonder?
SDEnter Adriana,
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0507120 Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.
FTLNLINEFTLN 0508 Some other mistress hath thy sweet aspects.
FTLNLINEFTLN 0509 I am not Adriana, nor thy wife.
FTLNLINEFTLN 0510 The time was once when thou unurged wouldst vow
FTLNLINEFTLN 0511 That never words were music to thine ear,
FTLNLINEFTLN 0512125 That never object pleasing in thine eye,
FTLNLINEFTLN 0513 That never touch well welcome to thy hand,
FTLNLINEFTLN 0514 That never meat sweet-savored in thy taste,
FTLNLINEFTLN 0515 Unless I spake, or looked, or touched, or carved to
FTLNLINEFTLN 0516 thee.
FTLNLINEFTLN 0517130 How comes it now, my husband, O, how comes it
FTLNLINEFTLN 0519 “Thyself” I call it, being strange to me,
FTLNLINEFTLN 0520 That, undividable, incorporate,
FTLNLINEFTLN 0521 Am better than thy dear self’s better part.
FTLNLINEFTLN 0522135 Ah, do not tear away thyself from me!
FTLNLINEFTLN 0523 For know, my love, as easy mayst thou fall
FTLNLINEFTLN 0524 A drop of water in the breaking gulf,
FTLNLINEFTLN 0525 And take unmingled thence that drop again
FTLNLINEFTLN 0526 Without addition or diminishing,
FTLNLINEFTLN 0527140 As take from me thyself and not me too.
FTLNLINEFTLN 0528 How dearly would it touch thee to the quick,
FTLNLINEFTLN 0529 Shouldst thou but hear I were licentious
FTLNLINEFTLN 0530 And that this body, consecrate to thee,
FTLNLINEFTLN 0531 By ruffian lust should be contaminate!
FTLNLINEFTLN 0532145 Wouldst thou not spit at me, and spurn at me,
FTLNLINEFTLN 0533 And hurl the name of husband in my face,
FTLNLINEFTLN 0534 And tear the stained skin off my harlot brow,
FTLNLINEFTLN 0535 And from my false hand cut the wedding ring,
FTLNLINEFTLN 0536 And break it with a deep-divorcing vow?
FTLNLINEFTLN 0537150 I know thou canst, and therefore see thou do it.
FTLNLINEFTLN 0538 I am possessed with an adulterate blot;
FTLNLINEFTLN 0539 My blood is mingled with the crime of lust;
FTLNLINEFTLN 0540 For if we two be one, and thou play false,
FTLNLINEFTLN 0541 I do digest the poison of thy flesh,
FTLNLINEFTLN 0542155 Being strumpeted by thy contagion.
FTLNLINEFTLN 0543 Keep then fair league and truce with thy true bed,
FTLNLINEFTLN 0544 I live distained, thou undishonorèd.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0545 Plead you to me, fair dame? I know you not.
FTLNLINEFTLN 0546 In Ephesus I am but two hours old,
FTLNLINEFTLN 0547160 As strange unto your town as to your talk,
FTLNLINEFTLN 0548 Who, every word by all my wit being scanned,
FTLNLINEFTLN 0549 Wants wit in all one word to understand.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0550 Fie, brother, how the world is changed with you!
FTLNLINEFTLN 0552165 She sent for you by Dromio home to dinner.
ANTIPHOLUS
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0554By me?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0555 By thee; and this thou didst return from him:
FTLNLINEFTLN 0556 That he did buffet thee and, in his blows,
FTLNLINEFTLN 0557170 Denied my house for his, me for his wife.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0558 Did you converse, sir, with this gentlewoman?
FTLNLINEFTLN 0559 What is the course and drift of your compact?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0560 I, sir? I never saw her till this time.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0561 Villain, thou liest, for even her very words
FTLNLINEFTLN 0562175 Didst thou deliver to me on the mart.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0563 I never spake with her in all my life.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0564 How can she thus then call us by our names—
FTLNLINEFTLN 0565 Unless it be by inspiration?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0566 How ill agrees it with your gravity
FTLNLINEFTLN 0567180 To counterfeit thus grossly with your slave,
FTLNLINEFTLN 0568 Abetting him to thwart me in my mood.
FTLNLINEFTLN 0569 Be it my wrong you are from me exempt,
FTLNLINEFTLN 0570 But wrong not that wrong with a more contempt.
FTLNLINEFTLN 0571 Come, I will fasten on this sleeve of thine.
SD
FTLNLINEFTLN 0572185 Thou art an elm, my husband, I a vine,
FTLNLINEFTLN 0573 Whose weakness, married to thy
FTLNLINEFTLN 0574 Makes me with thy strength to communicate.
FTLNLINEFTLN 0575 If aught possess thee from me, it is dross,
FTLNLINEFTLN 0576 Usurping ivy, brier, or idle moss,
FTLNLINEFTLN 0577190 Who, all for want of pruning, with intrusion
FTLNLINEFTLN 0578 Infect thy sap and live on thy confusion.
FTLNLINEFTLN 0579 To me she speaks; she moves me for her theme.
FTLNLINEFTLN 0580 What, was I married to her in my dream?
FTLNLINEFTLN 0581 Or sleep I now and think I hear all this?
FTLNLINEFTLN 0582195 What error drives our eyes and ears amiss?
FTLNLINEFTLN 0583 Until I know this sure uncertainty
FTLNLINEFTLN 0584 I’ll entertain the
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0585 Dromio, go bid the servants spread for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0586 O, for my beads! I cross me for a sinner.
SD
FTLNLINEFTLN 0587200 This is the fairy land. O spite of spites!
FTLNLINEFTLN 0588 We talk with goblins, owls, and sprites.
FTLNLINEFTLN 0589 If we obey them not, this will ensue:
FTLNLINEFTLN 0590 They’ll suck our breath, or pinch us black and blue.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0591 Why prat’st thou to thyself and answer’st not?
FTLNLINEFTLN 0592205 Dromio—thou, Dromio—thou snail, thou slug,
FTLNLINEFTLN 0593 thou sot.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0594 I am transformèd, master, am I not?
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0595 I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0596 Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0597210 Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0598 No, I am an ape.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0599 If thou art changed to aught, ’tis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0600 ’Tis true. She rides me, and I long for grass.
FTLNLINEFTLN 0601 ’Tis so. I am an ass; else it could never be
FTLNLINEFTLN 0602215 But I should know her as well as she knows me.
FTLNLINEFTLN 0603 Come, come, no longer will I be a fool,
FTLNLINEFTLN 0604 To put the finger in the eye and weep
FTLNLINEFTLN 0605 Whilst man and master laughs my woes to scorn.
FTLNLINEFTLN 0606 Come, sir, to dinner.—Dromio, keep the gate.—
FTLNLINEFTLN 0607220 Husband, I’ll dine above with you today,
FTLNLINEFTLN 0608 And shrive you of a thousand idle pranks.
FTLNLINEFTLN 0609 SD
FTLNLINEFTLN 0610 Say he dines forth, and let no creature enter.—
FTLNLINEFTLN 0611 Come, sister.—Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 0612225 Am I in Earth, in heaven, or in hell?
FTLNLINEFTLN 0613 Sleeping or waking, mad or well-advised?
FTLNLINEFTLN 0614 Known unto these, and to myself disguised!
FTLNLINEFTLN 0615 I’ll say as they say, and persever so,
FTLNLINEFTLN 0616 And in this mist at all adventures go.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0617230 Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0618 Ay, and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0619 Come, come, Antipholus, we dine too late.
SD
the goldsmith, and Balthasar the merchant.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0620 Good Signior Angelo, you must excuse us all;
FTLNLINEFTLN 0621 My wife is shrewish when I keep not hours.
FTLNLINEFTLN 0622 Say that I lingered with you at your shop
FTLNLINEFTLN 0623 To see the making of her carcanet,
FTLNLINEFTLN 06245 And that tomorrow you will bring it home.
FTLNLINEFTLN 0625 But here’s a villain that would face me down
FTLNLINEFTLN 0626 He met me on the mart, and that I beat him
FTLNLINEFTLN 0627 And charged him with a thousand marks in gold,
FTLNLINEFTLN 0628 And that I did deny my wife and house.—
FTLNLINEFTLN 062910 Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0630 Say what you will, sir, but I know what I know.
FTLNLINEFTLN 0631 That you beat me at the mart I have your hand to
FTLNLINEFTLN 0632 show;
FTLNLINEFTLN 0633 If the skin were parchment and the blows you gave
FTLNLINEFTLN 063415 were ink,
FTLNLINEFTLN 0635 Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0636 I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 0637 Marry, so it doth appear
FTLNLINEFTLN 0638 By the wrongs I suffer and the blows I bear.
FTLNLINEFTLN 0640 You would keep from my heels and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0641 You’re sad, Signior Balthasar. Pray God our cheer
FTLNLINEFTLN 0642 May answer my goodwill and your good welcome
FTLNLINEFTLN 0643 here.
BALTHASAR
FTLNLINEFTLN 064425 I hold your dainties cheap, sir, and your welcome
FTLNLINEFTLN 0645 dear.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0646 O Signior Balthasar, either at flesh or fish
FTLNLINEFTLN 0647 A table full of welcome makes scarce one dainty
FTLNLINEFTLN 0648 dish.
BALTHASAR
FTLNLINEFTLN 064930 Good meat, sir, is common; that every churl affords.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0650 And welcome more common, for that’s nothing but
FTLNLINEFTLN 0651 words.
BALTHASAR
FTLNLINEFTLN 0652 Small cheer and great welcome makes a merry
FTLNLINEFTLN 0653 feast.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 065435 Ay, to a niggardly host and more sparing guest.
FTLNLINEFTLN 0655 But though my cates be mean, take them in good
FTLNLINEFTLN 0656 part.
FTLNLINEFTLN 0657 Better cheer may you have, but not with better
FTLNLINEFTLN 0658 heart.SD
FTLNLINEFTLN 065940 But soft! My door is locked.SD
FTLNLINEFTLN 0660 them let us in.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0661 Maud, Bridget, Marian, Ciceley, Gillian, Ginn!
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0662 Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
FTLNLINEFTLN 0663 Either get thee from the door or sit down at the
FTLNLINEFTLN 066445 hatch.
FTLNLINEFTLN 0666 such store
FTLNLINEFTLN 0667 When one is one too many? Go, get thee from the
FTLNLINEFTLN 0668 door.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 066950 What patch is made our porter? My master stays in
FTLNLINEFTLN 0670 the street.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0671 Let him walk from whence he came, lest he catch
FTLNLINEFTLN 0672 cold on ’s feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0673 Who talks within there? Ho, open the door.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 067455 Right, sir, I’ll tell you when an you’ll tell me
FTLNLINEFTLN 0675 wherefore.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0676 Wherefore? For my dinner. I have not dined today.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0677 Nor today here you must not. Come again when you
FTLNLINEFTLN 0678 may.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 067960 What art thou that keep’st me out from the house I
FTLNLINEFTLN 0680 owe?
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0681 The porter for this time, sir, and my name is
FTLNLINEFTLN 0682 Dromio.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0683 O villain, thou hast stolen both mine office and my
FTLNLINEFTLN 068465 name!
FTLNLINEFTLN 0685 The one ne’er got me credit, the other mickle
FTLNLINEFTLN 0686 blame.
FTLNLINEFTLN 0687 If thou hadst been Dromio today in my place,
FTLNLINEFTLN 0688 Thou wouldst have changed thy face for a name, or
FTLNLINEFTLN 068970 thy name for an ass.
and his company.
LUCE
FTLNLINEFTLN 0690 What a coil is there, Dromio! Who are those at the
FTLNLINEFTLN 0691 gate?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0692 Let my master in, Luce.
LUCE FTLNLINEFTLN 0693 Faith, no, he comes too late,
FTLNLINEFTLN 069475 And so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 0695 O Lord, I must laugh.
FTLNLINEFTLN 0696 Have at you with a proverb: shall I set in my staff?
LUCE
FTLNLINEFTLN 0697 Have at you with another: that’s—When, can you
FTLNLINEFTLN 0698 tell?
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 069980 If thy name be called “Luce,” Luce, thou hast
FTLNLINEFTLN 0700 answered him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 0701 Do you hear, you minion? You’ll let us in, I hope?
LUCE
FTLNLINEFTLN 0702 I thought to have asked you.
DROMIO OF SYRACUSESD,
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 070485 So, come help. Well struck! There was blow for
FTLNLINEFTLN 0705 blow.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 0706 Thou baggage, let me in.
LUCE FTLNLINEFTLN 0707 Can you tell for whose sake?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0708 Master, knock the door hard.
LUCE FTLNLINEFTLN 070990 Let him knock till it ache.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0710 You’ll cry for this, minion, if I beat the door down.
SD
FTLNLINEFTLN 0711 What needs all that, and a pair of stocks in the
FTLNLINEFTLN 0712 town?
SDEnter Adriana,
and his company.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0713 Who is that at the door that keeps all this noise?
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 071495 By my troth, your town is troubled with unruly
FTLNLINEFTLN 0715 boys.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0716 Are you there, wife? You might have come before.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 0717 Your wife, sir knave? Go, get you from the door.
SD
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0718 If you went in pain, master, this knave would go
FTLNLINEFTLN 0719100 sore.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 0720 Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would
FTLNLINEFTLN 0721 fain have either.
BALTHASAR
FTLNLINEFTLN 0722 In debating which was best, we shall part with
FTLNLINEFTLN 0723 neither.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0724105 They stand at the door, master. Bid them welcome
FTLNLINEFTLN 0725 hither.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0726 There is something in the wind, that we cannot get
FTLNLINEFTLN 0727 in.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0728 You would say so, master, if your garments were
FTLNLINEFTLN 0729110 thin.
FTLNLINEFTLN 0730 Your cake here is warm within; you stand here in
FTLNLINEFTLN 0731 the cold.
FTLNLINEFTLN 0733 bought and sold.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0734115 Go, fetch me something. I’ll break ope the gate.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0735 Break any breaking here, and I’ll break your knave’s
FTLNLINEFTLN 0736 pate.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0737 A man may break a word with
FTLNLINEFTLN 0738 are but wind,
FTLNLINEFTLN 0739120 Ay, and break it in your face, so he break it not
FTLNLINEFTLN 0740 behind.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0741 It seems thou want’st breaking. Out upon thee, hind!
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0742 Here’s too much “Out upon thee!” I pray thee, let
FTLNLINEFTLN 0743 me in.
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 0744125 Ay, when fowls have no feathers and fish have no
FTLNLINEFTLN 0745 fin.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 0746 Well, I’ll break in. Go, borrow me a crow.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0747 A crow without feather? Master, mean you so?
FTLNLINEFTLN 0748 For a fish without a fin, there’s a fowl without a
FTLNLINEFTLN 0749130 feather.—
FTLNLINEFTLN 0750 If a crow help us in, sirrah, we’ll pluck a crow
FTLNLINEFTLN 0751 together.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0752 Go, get thee gone. Fetch me an iron crow.
BALTHASAR
FTLNLINEFTLN 0753 Have patience, sir. O, let it not be so.
FTLNLINEFTLN 0754135 Herein you war against your reputation,
FTLNLINEFTLN 0755 And draw within the compass of suspect
FTLNLINEFTLN 0756 Th’ unviolated honor of your wife.
FTLNLINEFTLN 0757 Once this: your long experience of
FTLNLINEFTLN 0759140 Plead on
FTLNLINEFTLN 0760 And doubt not, sir, but she will well excuse
FTLNLINEFTLN 0761 Why at this time the doors are made against you.
FTLNLINEFTLN 0762 Be ruled by me; depart in patience,
FTLNLINEFTLN 0763 And let us to the Tiger all to dinner,
FTLNLINEFTLN 0764145 And about evening come yourself alone
FTLNLINEFTLN 0765 To know the reason of this strange restraint.
FTLNLINEFTLN 0766 If by strong hand you offer to break in
FTLNLINEFTLN 0767 Now in the stirring passage of the day,
FTLNLINEFTLN 0768 A vulgar comment will be made of it;
FTLNLINEFTLN 0769150 And that supposèd by the common rout
FTLNLINEFTLN 0770 Against your yet ungallèd estimation
FTLNLINEFTLN 0771 That may with foul intrusion enter in
FTLNLINEFTLN 0772 And dwell upon your grave when you are dead;
FTLNLINEFTLN 0773 For slander lives upon succession,
FTLNLINEFTLN 0774155 Forever housèd where it gets possession.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 0775 You have prevailed. I will depart in quiet
FTLNLINEFTLN 0776 And, in despite of mirth, mean to be merry.
FTLNLINEFTLN 0777 I know a wench of excellent discourse,
FTLNLINEFTLN 0778 Pretty and witty, wild and yet, too, gentle.
FTLNLINEFTLN 0779160 There will we dine. This woman that I mean,
FTLNLINEFTLN 0780 My wife—but, I protest, without desert—
FTLNLINEFTLN 0781 Hath oftentimes upbraided me withal;
FTLNLINEFTLN 0782 To her will we to dinner.SD
FTLNLINEFTLN 0783 And fetch the chain; by this, I know, ’tis made.
FTLNLINEFTLN 0784165 Bring it, I pray you, to the Porpentine,
FTLNLINEFTLN 0785 For there’s the house. That chain will I bestow—
FTLNLINEFTLN 0786 Be it for nothing but to spite my wife—
FTLNLINEFTLN 0787 Upon mine hostess there. Good sir, make haste.
FTLNLINEFTLN 0788 Since mine own doors refuse to entertain me,
FTLNLINEFTLN 0789170 I’ll knock elsewhere, to see if they’ll disdain me.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 0790 I’ll meet you at that place some hour hence.
FTLNLINEFTLN 0791 Do so. This jest shall cost me some expense.
SDThey exit.
FTLNLINEFTLN 0792 And may it be that you have quite forgot
FTLNLINEFTLN 0793 A husband’s office? Shall, Antipholus,
FTLNLINEFTLN 0794 Even in the spring of love thy love-springs rot?
FTLNLINEFTLN 0795 Shall love, in
FTLNLINEFTLN 07965 If you did wed my sister for her wealth,
FTLNLINEFTLN 0797 Then for her wealth’s sake use her with more
FTLNLINEFTLN 0798 kindness.
FTLNLINEFTLN 0799 Or if you like elsewhere, do it by stealth —
FTLNLINEFTLN 0800 Muffle your false love with some show of
FTLNLINEFTLN 080110 blindness.
FTLNLINEFTLN 0802 Let not my sister read it in your eye;
FTLNLINEFTLN 0803 Be not thy tongue thy own shame’s orator;
FTLNLINEFTLN 0804 Look sweet, speak fair, become disloyalty;
FTLNLINEFTLN 0805 Apparel vice like virtue’s harbinger.
FTLNLINEFTLN 080615 Bear a fair presence, though your heart be tainted.
FTLNLINEFTLN 0807 Teach sin the carriage of a holy saint.
FTLNLINEFTLN 0808 Be secret-false. What need she be acquainted?
FTLNLINEFTLN 0809 What simple thief brags of his own
FTLNLINEFTLN 0810 ’Tis double wrong to truant with your bed
FTLNLINEFTLN 081120 And let her read it in thy looks at board.
FTLNLINEFTLN 0812 Shame hath a bastard fame, well managèd;
FTLNLINEFTLN 0813 Ill deeds is doubled with an evil word.
FTLNLINEFTLN 0814 Alas, poor women, make us
FTLNLINEFTLN 0815 Being compact of credit, that you love us.
FTLNLINEFTLN 081625 Though others have the arm, show us the sleeve;
FTLNLINEFTLN 0817 We in your motion turn, and you may move us.
FTLNLINEFTLN 0819 Comfort my sister, cheer her, call her
FTLNLINEFTLN 0820 ’Tis holy sport to be a little vain
FTLNLINEFTLN 082130 When the sweet breath of flattery conquers strife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0822 Sweet mistress—what your name is else I know not,
FTLNLINEFTLN 0823 Nor by what wonder you do hit of mine—
FTLNLINEFTLN 0824 Less in your knowledge and your grace you show not
FTLNLINEFTLN 0825 Than our Earth’s wonder, more than Earth divine.
FTLNLINEFTLN 082635 Teach me, dear creature, how to think and speak.
FTLNLINEFTLN 0827 Lay open to my earthy gross conceit,
FTLNLINEFTLN 0828 Smothered in errors, feeble, shallow, weak,
FTLNLINEFTLN 0829 The folded meaning of your words’ deceit.
FTLNLINEFTLN 0830 Against my soul’s pure truth why labor you
FTLNLINEFTLN 083140 To make it wander in an unknown field?
FTLNLINEFTLN 0832 Are you a god? Would you create me new?
FTLNLINEFTLN 0833 Transform me, then, and to your power I’ll yield.
FTLNLINEFTLN 0834 But if that I am I, then well I know
FTLNLINEFTLN 0835 Your weeping sister is no wife of mine,
FTLNLINEFTLN 083645 Nor to her bed no homage do I owe.
FTLNLINEFTLN 0837 Far more, far more, to you do I decline.
FTLNLINEFTLN 0838 O, train me not, sweet mermaid, with thy note
FTLNLINEFTLN 0839 To drown me in thy
FTLNLINEFTLN 0840 Sing, Siren, for thyself, and I will dote.
FTLNLINEFTLN 084150 Spread o’er the silver waves thy golden hairs,
FTLNLINEFTLN 0842 And as a
FTLNLINEFTLN 0843 And in that glorious supposition think
FTLNLINEFTLN 0844 He gains by death that hath such means to die.
FTLNLINEFTLN 0845 Let love, being light, be drownèd if she sink.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 084655 What, are you mad that you do reason so?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0847 Not mad, but mated—how, I do not know.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0848 It is a fault that springeth from your eye.
FTLNLINEFTLN 0849 For gazing on your beams, fair sun, being by.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0850 Gaze when you should, and that will clear your
FTLNLINEFTLN 085160 sight.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0852 As good to wink, sweet love, as look on night.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 0853 Why call you me “love”? Call my sister so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0854 Thy sister’s sister.
LUCIANA FTLNLINEFTLN 0855 That’s my sister.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 085665 No,
FTLNLINEFTLN 0857 It is thyself, mine own self’s better part,
FTLNLINEFTLN 0858 Mine eye’s clear eye, my dear heart’s dearer heart,
FTLNLINEFTLN 0859 My food, my fortune, and my sweet hope’s aim,
FTLNLINEFTLN 0860 My sole Earth’s heaven, and my heaven’s claim.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 086170 All this my sister is, or else should be.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0862 Call thyself “sister,” sweet, for I am thee.
FTLNLINEFTLN 0863 Thee will I love, and with thee lead my life;
FTLNLINEFTLN 0864 Thou hast no husband yet, nor I no wife.
FTLNLINEFTLN 0865 Give me thy hand.
LUCIANA FTLNLINEFTLN 086675 O soft, sir. Hold you still.
FTLNLINEFTLN 0867 I’ll fetch my sister to get her goodwill.SDShe exits.
SDEnter Dromio
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0868Why, how now, Dromio.
FTLNLINEFTLN 0869 Where runn’st thou so fast?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0870Do you know me, sir? Am I
FTLNLINEFTLN 087180 Dromio? Am I your man? Am I myself?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0872Thou art Dromio, thou art
FTLNLINEFTLN 0873 my man, thou art thyself.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0874I am an ass, I am a woman’s
FTLNLINEFTLN 0875 man, and besides myself.
FTLNLINEFTLN 0877 how besides thyself?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0878Marry, sir, besides myself I am
FTLNLINEFTLN 0879 due to a woman, one that claims me, one that
FTLNLINEFTLN 0880 haunts me, one that will have me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 088190What claim lays she to thee?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0882Marry, sir, such claim as you
FTLNLINEFTLN 0883 would lay to your horse, and she would have me as
FTLNLINEFTLN 0884 a beast; not that I being a beast she would have me,
FTLNLINEFTLN 0885 but that she, being a very beastly creature, lays
FTLNLINEFTLN 088695 claim to me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0887What is she?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0888A very reverend body, ay, such a
FTLNLINEFTLN 0889 one as a man may not speak of without he say
FTLNLINEFTLN 0890 “sir-reverence.” I have but lean luck in the match,
FTLNLINEFTLN 0891100 and yet is she a wondrous fat marriage.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0892How dost thou mean a “fat
FTLNLINEFTLN 0893 marriage”?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0894Marry, sir, she’s the kitchen
FTLNLINEFTLN 0895 wench, and all grease, and I know not what use to
FTLNLINEFTLN 0896105 put her to but to make a lamp of her and run from
FTLNLINEFTLN 0897 her by her own light. I warrant her rags and the
FTLNLINEFTLN 0898 tallow in them will burn a Poland winter. If she lives
FTLNLINEFTLN 0899 till doomsday, she’ll burn a week longer than the
FTLNLINEFTLN 0900 whole world.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0901110What complexion is she of?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0902Swart like my shoe, but her face
FTLNLINEFTLN 0903 nothing like so clean kept. For why? She sweats. A
FTLNLINEFTLN 0904 man may go overshoes in the grime of it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0905That’s a fault that water will
FTLNLINEFTLN 0906115 mend.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0907No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood
FTLNLINEFTLN 0908 could not do it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0909What’s her name?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0910Nell, sir, but her name
FTLNLINEFTLN 0912 will not measure her from hip to hip.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0913Then she bears some
FTLNLINEFTLN 0914 breadth?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0915No longer from head to foot than
FTLNLINEFTLN 0916125 from hip to hip. She is spherical, like a globe. I
FTLNLINEFTLN 0917 could find out countries in her.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0918In what part of her body
FTLNLINEFTLN 0919 stands Ireland?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0920Marry, sir, in her buttocks. I
FTLNLINEFTLN 0921130 found it out by the bogs.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0922Where Scotland?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0923I found it by the barrenness,
FTLNLINEFTLN 0924 hard in the palm of the hand.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0925Where France?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0926135In her forehead, armed and
FTLNLINEFTLN 0927 reverted, making war against her heir.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0928Where England?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0929I looked for the chalky cliffs, but
FTLNLINEFTLN 0930 I could find no whiteness in them. But I guess it
FTLNLINEFTLN 0931140 stood in her chin, by the salt rheum that ran
FTLNLINEFTLN 0932 between France and it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0933Where Spain?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0934Faith, I saw it not, but I felt it hot
FTLNLINEFTLN 0935 in her breath.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0936145Where America, the Indies?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0937O, sir, upon her nose, all o’erembellished
FTLNLINEFTLN 0938 with rubies, carbuncles, sapphires,
FTLNLINEFTLN 0939 declining their rich aspect to the hot breath of
FTLNLINEFTLN 0940 Spain, who sent whole armadas of carracks to be
FTLNLINEFTLN 0941150 ballast at her nose.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0942Where stood Belgia, the
FTLNLINEFTLN 0943 Netherlands?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0944O, sir, I did not look so low. To
FTLNLINEFTLN 0945 conclude: this drudge or diviner laid claim to me,
FTLNLINEFTLN 0947 me what privy marks I had about me, as the mark
FTLNLINEFTLN 0948 of my shoulder, the mole in my neck, the great wart
FTLNLINEFTLN 0949 on my left arm, that I, amazed, ran from her as a
FTLNLINEFTLN 0950 witch.
FTLNLINEFTLN 0951160 And, I think, if my breast had not been made of
FTLNLINEFTLN 0952 faith, and my heart of steel,
FTLNLINEFTLN 0953 She had transformed me to a curtal dog and made
FTLNLINEFTLN 0954 me turn i’ th’ wheel.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0955 Go, hie thee presently. Post to the road.
FTLNLINEFTLN 0956165 An if the wind blow any way from shore,
FTLNLINEFTLN 0957 I will not harbor in this town tonight.
FTLNLINEFTLN 0958 If any bark put forth, come to the mart,
FTLNLINEFTLN 0959 Where I will walk till thou return to me.
FTLNLINEFTLN 0960 If everyone knows us, and we know none,
FTLNLINEFTLN 0961170 ’Tis time, I think, to trudge, pack, and be gone.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0962 As from a bear a man would run for life,
FTLNLINEFTLN 0963 So fly I from her that would be my wife.SDHe exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0964 There’s none but witches do inhabit here,
FTLNLINEFTLN 0965 And therefore ’tis high time that I were hence.
FTLNLINEFTLN 0966175 She that doth call me husband, even my soul
FTLNLINEFTLN 0967 Doth for a wife abhor. But her fair sister,
FTLNLINEFTLN 0968 Possessed with such a gentle sovereign grace,
FTLNLINEFTLN 0969 Of such enchanting presence and discourse,
FTLNLINEFTLN 0970 Hath almost made me traitor to myself.
FTLNLINEFTLN 0971180 But lest myself be guilty to self wrong,
FTLNLINEFTLN 0972 I’ll stop mine ears against the mermaid’s song.
SDEnter Angelo with the chain.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 0973 Master Antipholus.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 0974 Ay, that’s my name.
FTLNLINEFTLN 0975 I know it well, sir. Lo, here’s the chain.
FTLNLINEFTLN 0976185 I thought to have ta’en you at the Porpentine;
FTLNLINEFTLN 0977 The chain unfinished made me stay thus long.
SD
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0978 What is your will that I shall do with this?
ANGELO
FTLNLINEFTLN 0979 What please yourself, sir. I have made it for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0980 Made it for me, sir? I bespoke it not.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 0981190 Not once, nor twice, but twenty times you have.
FTLNLINEFTLN 0982 Go home with it, and please your wife withal,
FTLNLINEFTLN 0983 And soon at supper time I’ll visit you
FTLNLINEFTLN 0984 And then receive my money for the chain.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0985 I pray you, sir, receive the money now,
FTLNLINEFTLN 0986195 For fear you ne’er see chain nor money more.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 0987 You are a merry man, sir. Fare you well.SDHe exits.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 0988 What I should think of this I cannot tell,
FTLNLINEFTLN 0989 But this I think: there’s no man is so vain
FTLNLINEFTLN 0990 That would refuse so fair an offered chain.
FTLNLINEFTLN 0991200 I see a man here needs not live by shifts
FTLNLINEFTLN 0992 When in the streets he meets such golden gifts.
FTLNLINEFTLN 0993 I’ll to the mart, and there for Dromio stay.
FTLNLINEFTLN 0994 If any ship put out, then straight away.
SDHe exits.
and an Officer.
FTLNLINEFTLN 0995 You know since Pentecost the sum is due,
FTLNLINEFTLN 0996 And since I have not much importuned you,
FTLNLINEFTLN 0997 Nor now I had not, but that I am bound
FTLNLINEFTLN 0998 To Persia and want guilders for my voyage.
FTLNLINEFTLN 09995 Therefore make present satisfaction,
FTLNLINEFTLN 1000 Or I’ll attach you by this officer.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1001 Even just the sum that I do owe to you
FTLNLINEFTLN 1002 Is growing to me by Antipholus.
FTLNLINEFTLN 1003 And in the instant that I met with you,
FTLNLINEFTLN 100410 He had of me a chain. At five o’clock
FTLNLINEFTLN 1005 I shall receive the money for the same.
FTLNLINEFTLN 1006 Pleaseth you walk with me down to his house,
FTLNLINEFTLN 1007 I will discharge my bond and thank you too.
SDEnter Antipholus
Ephesus
OFFICER
FTLNLINEFTLN 1008 That labor may you save. See where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 100915 While I go to the goldsmith’s house, go thou
FTLNLINEFTLN 1011 Among my wife and
FTLNLINEFTLN 1012 For locking me out of my doors by day.
FTLNLINEFTLN 1013 But soft. I see the goldsmith. Get thee gone.
FTLNLINEFTLN 101420 Buy thou a rope, and bring it home to me.
DROMIO
FTLNLINEFTLN 1015 I buy a thousand pound a year! I buy a rope!
SDDromio exits.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1016 A man is well holp up that trusts to you!
FTLNLINEFTLN 1017 I promisèd your presence and the chain,
FTLNLINEFTLN 1018 But neither chain nor goldsmith came to me.
FTLNLINEFTLN 101925 Belike you thought our love would last too long
FTLNLINEFTLN 1020 If it were chained together, and therefore came not.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 1021 Saving your merry humor, here’s the note
FTLNLINEFTLN 1022 How much your chain weighs to the utmost carat,
FTLNLINEFTLN 1023 The fineness of the gold, and chargeful fashion,
FTLNLINEFTLN 102430 Which doth amount to three-odd ducats more
FTLNLINEFTLN 1025 Than I stand debted to this gentleman.
FTLNLINEFTLN 1026 I pray you, see him presently discharged,
FTLNLINEFTLN 1027 For he is bound to sea, and stays but for it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1028 I am not furnished with the present money.
FTLNLINEFTLN 102935 Besides, I have some business in the town.
FTLNLINEFTLN 1030 Good signior, take the stranger to my house,
FTLNLINEFTLN 1031 And with you take the chain, and bid my wife
FTLNLINEFTLN 1032 Disburse the sum on the receipt thereof.
FTLNLINEFTLN 1033 Perchance I will be there as soon as you.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 103440 Then you will bring the chain to her yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1035 No, bear it with you lest I come not time enough.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1036 Well, sir, I will. Have you the chain about you?
FTLNLINEFTLN 1037 An if I have not, sir, I hope you have,
FTLNLINEFTLN 1038 Or else you may return without your money.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 103945 Nay, come, I pray you, sir, give me the chain.
FTLNLINEFTLN 1040 Both wind and tide stays for this gentleman,
FTLNLINEFTLN 1041 And I, to blame, have held him here too long.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1042 Good Lord! You use this dalliance to excuse
FTLNLINEFTLN 1043 Your breach of promise to the Porpentine.
FTLNLINEFTLN 104450 I should have chid you for not bringing it,
FTLNLINEFTLN 1045 But, like a shrew, you first begin to brawl.
FTLNLINEFTLN 1046 The hour steals on. I pray you, sir, dispatch.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 1047 You hear how he importunes me. The chain!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1048 Why, give it to my wife, and fetch your money.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 104955 Come, come. You know I gave it you even now.
FTLNLINEFTLN 1050 Either send the chain, or send
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1051 Fie, now you run this humor out of breath.
FTLNLINEFTLN 1052 Come, where’s the chain? I pray you, let me see it.
FTLNLINEFTLN 1053 My business cannot brook this dalliance.
FTLNLINEFTLN 105460 Good sir, say whe’er you’ll answer me or no.
FTLNLINEFTLN 1055 If not, I’ll leave him to the Officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1056 I answer you? What should I answer you?
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1057 The money that you owe me for the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1058 I owe you none till I receive the chain.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 105965 You know I gave it you half an hour since.
FTLNLINEFTLN 1060 You gave me none. You wrong me much to say so.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1061 You wrong me more, sir, in denying it.
FTLNLINEFTLN 1062 Consider how it stands upon my credit.
FTLNLINEFTLN 1063 Well, officer, arrest him at my suit.
OFFICERSD,
FTLNLINEFTLN 106470 I do, and charge you in the Duke’s name to obey
FTLNLINEFTLN 1065 me.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 1066 This touches me in reputation.
FTLNLINEFTLN 1067 Either consent to pay this sum for me,
FTLNLINEFTLN 1068 Or I attach you by this officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 106975 Consent to pay thee that I never had?—
FTLNLINEFTLN 1070 Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 1071 Here is thy fee. Arrest him, officer.SD
FTLNLINEFTLN 1072 I would not spare my brother in this case
FTLNLINEFTLN 1073 If he should scorn me so apparently.
OFFICERSD,
FTLNLINEFTLN 107480 I do arrest you, sir. You hear the suit.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1075 I do obey thee till I give thee bail.
FTLNLINEFTLN 1076 SD
FTLNLINEFTLN 1077 dear
FTLNLINEFTLN 1078 As all the metal in your shop will answer.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 107985 Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
FTLNLINEFTLN 1080 To your notorious shame, I doubt it not.
SDEnter Dromio
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1081 Master, there’s a bark of Epidamium
FTLNLINEFTLN 1082 That stays but till her owner comes aboard,
FTLNLINEFTLN 108490 I have conveyed aboard, and I have bought
FTLNLINEFTLN 1085 The oil, the balsamum, and aqua vitae.
FTLNLINEFTLN 1086 The ship is in her trim; the merry wind
FTLNLINEFTLN 1087 Blows fair from land. They stay for naught at all
FTLNLINEFTLN 1088 But for their owner, master, and yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 108995 How now? A madman? Why, thou peevish sheep,
FTLNLINEFTLN 1090 What ship of Epidamium stays for me?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1091 A ship you sent me to, to hire waftage.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1092 Thou drunken slave, I sent thee for a rope
FTLNLINEFTLN 1093 And told thee to what purpose and what end.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1094100 You sent me for a rope’s end as soon.
FTLNLINEFTLN 1095 You sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1096 I will debate this matter at more leisure
FTLNLINEFTLN 1097 And teach your ears to list me with more heed.
FTLNLINEFTLN 1098 To Adriana, villain, hie thee straight.
SD
FTLNLINEFTLN 1099105 Give her this key, and tell her in the desk
FTLNLINEFTLN 1100 That’s covered o’er with Turkish tapestry
FTLNLINEFTLN 1101 There is a purse of ducats. Let her send it.
FTLNLINEFTLN 1102 Tell her I am arrested in the street,
FTLNLINEFTLN 1103 And that shall bail me. Hie thee, slave. Begone.—
FTLNLINEFTLN 1104110 On, officer, to prison till it come.
SD
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1105 To Adriana. That is where we dined,
FTLNLINEFTLN 1106 Where Dowsabel did claim me for her husband.
FTLNLINEFTLN 1107 She is too big, I hope, for me to compass.
FTLNLINEFTLN 1108 Thither I must, although against my will,
FTLNLINEFTLN 1109115 For servants must their masters’ minds fulfill.
SDHe exits.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1110 Ah, Luciana, did he tempt thee so?
FTLNLINEFTLN 1111 Might’st thou perceive austerely in his eye
FTLNLINEFTLN 1112 That he did plead in earnest, yea or no?
FTLNLINEFTLN 1113 Looked he or red or pale, or sad or merrily?
FTLNLINEFTLN 11145 What observation mad’st thou in this case
FTLNLINEFTLN 1115
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1116 First he denied you had in him no right.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1117 He meant he did me none; the more my spite.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1118 Then swore he that he was a stranger here.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 111910 And true he swore, though yet forsworn he were.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1120 Then pleaded I for you.
ADRIANA FTLNLINEFTLN 1121 And what said he?
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1122 That love I begged for you he begged of me.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1123 With what persuasion did he tempt thy love?
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 112415 With words that in an honest suit might move.
FTLNLINEFTLN 1125 First he did praise my beauty, then my speech.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1126 Did’st speak him fair?
LUCIANA FTLNLINEFTLN 1127 Have patience, I beseech.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1128 I cannot, nor I will not hold me still.
FTLNLINEFTLN 112920 My tongue, though not my heart, shall have his will.
FTLNLINEFTLN 1130 He is deformèd, crooked, old, and sere,
FTLNLINEFTLN 1131 Ill-faced, worse-bodied, shapeless everywhere,
FTLNLINEFTLN 1133 Stigmatical in making, worse in mind.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 113425 Who would be jealous, then, of such a one?
FTLNLINEFTLN 1135 No evil lost is wailed when it is gone.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1136 Ah, but I think him better than I say,
FTLNLINEFTLN 1137 And yet would herein others’ eyes were worse.
FTLNLINEFTLN 1138 Far from her nest the lapwing cries away.
FTLNLINEFTLN 113930 My heart prays for him, though my tongue do
FTLNLINEFTLN 1140 curse.
SDEnter Dromio
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1141 Here, go—the desk, the purse! Sweet, now make
FTLNLINEFTLN 1142 haste.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1143 How hast thou lost thy breath?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 114435 By running fast.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1145 Where is thy master, Dromio? Is he well?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1146 No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.
FTLNLINEFTLN 1147 A devil in an everlasting garment hath him,
FTLNLINEFTLN 1148 One whose hard heart is buttoned up with steel;
FTLNLINEFTLN 114940 A fiend, a fairy, pitiless and rough;
FTLNLINEFTLN 1150 A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
FTLNLINEFTLN 1151 A backfriend, a shoulder clapper, one that
FTLNLINEFTLN 1152 countermands
FTLNLINEFTLN 1153 The passages of alleys, creeks, and narrow lands;
FTLNLINEFTLN 115445 A hound that runs counter and yet draws dryfoot
FTLNLINEFTLN 1155 well,
FTLNLINEFTLN 1156 One that before the judgment carries poor souls to
FTLNLINEFTLN 1157 hell.
ADRIANA FTLNLINEFTLN 1158Why, man, what is the matter?
FTLNLINEFTLN 115950 I do not know the matter. He is ’rested on the case.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1160 What, is he arrested? Tell me at whose suit.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1161 I know not at whose suit he is arrested well,
FTLNLINEFTLN 1162 But is in a suit of buff which ’rested him; that can I
FTLNLINEFTLN 1163 tell.
FTLNLINEFTLN 116455 Will you send him, mistress, redemption—the
FTLNLINEFTLN 1165 money in his desk?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1166 Go fetch it, sister.SD (Luciana exits.) This I wonder at,
FTLNLINEFTLN 1167
FTLNLINEFTLN 1168 Tell me, was he arrested on a band?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 116960 Not on a band, but on a stronger thing:
FTLNLINEFTLN 1170 A chain, a chain. Do you not hear it ring?
ADRIANA FTLNLINEFTLN 1171What, the chain?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1172 No, no, the bell. ’Tis time that I were gone.
FTLNLINEFTLN 1173 It was two ere I left him, and now the clock strikes
FTLNLINEFTLN 117465 one.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1175 The hours come back. That did I never hear.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1176 O yes, if any hour meet a sergeant, he turns back
FTLNLINEFTLN 1177 for very fear.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1178 As if time were in debt. How fondly dost thou
FTLNLINEFTLN 117970 reason!
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1180 Time is a very bankrout and owes more than he’s
FTLNLINEFTLN 1181 worth to season.
FTLNLINEFTLN 1182 Nay, he’s a thief too. Have you not heard men say
FTLNLINEFTLN 1183 That time comes stealing on by night and day?
FTLNLINEFTLN 1185 way,
FTLNLINEFTLN 1186 Hath he not reason to turn back an hour in a day?
SDEnter Luciana,
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1187 Go, Dromio. There’s the money. Bear it straight,
FTLNLINEFTLN 1188 And bring thy master home immediately.
SD
FTLNLINEFTLN 118980 Come, sister, I am pressed down with conceit:
FTLNLINEFTLN 1190 Conceit, my comfort and my injury.
SD
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1191 There’s not a man I meet but doth salute me
FTLNLINEFTLN 1192 As if I were their well-acquainted friend,
FTLNLINEFTLN 1193 And everyone doth call me by my name.
FTLNLINEFTLN 1194 Some tender money to me; some invite me;
FTLNLINEFTLN 11955 Some other give me thanks for kindnesses;
FTLNLINEFTLN 1196 Some offer me commodities to buy.
FTLNLINEFTLN 1197 Even now a tailor called me in his shop
FTLNLINEFTLN 1198 And showed me silks that he had bought for me,
FTLNLINEFTLN 1199 And therewithal took measure of my body.
FTLNLINEFTLN 120010 Sure these are but imaginary wiles,
FTLNLINEFTLN 1201 And Lapland sorcerers inhabit here.
SDEnter Dromio
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1202Master, here’s the gold you sent
FTLNLINEFTLN 1203 me for. What, have you got the picture of old Adam
FTLNLINEFTLN 1204 new-appareled?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 120515 What gold is this? What Adam dost thou mean?
FTLNLINEFTLN 1207 Paradise, but that Adam that keeps the prison; he
FTLNLINEFTLN 1208 that goes in the calf’s skin that was killed for the
FTLNLINEFTLN 1209 Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil
FTLNLINEFTLN 121020 angel, and bid you forsake your liberty.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1211I understand thee not.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1212No? Why, ’tis a plain case: he
FTLNLINEFTLN 1213 that went like a bass viol in a case of leather; the
FTLNLINEFTLN 1214 man, sir, that, when gentlemen are tired, gives
FTLNLINEFTLN 121525 them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity
FTLNLINEFTLN 1216 on decayed men and gives them suits of durance; he
FTLNLINEFTLN 1217 that sets up his rest to do more exploits with his
FTLNLINEFTLN 1218 mace than a morris-pike.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1219What, thou mean’st an
FTLNLINEFTLN 122030 officer?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1221Ay, sir, the sergeant of the band;
FTLNLINEFTLN 1222 he that brings any man to answer it that breaks his
FTLNLINEFTLN 1223 band; one that thinks a man always going to bed
FTLNLINEFTLN 1224 and says “God give you good rest.”
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 122535Well, sir, there rest in your
FTLNLINEFTLN 1226 foolery. Is there any ships puts forth tonight? May
FTLNLINEFTLN 1227 we be gone?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1228Why, sir, I brought you word an
FTLNLINEFTLN 1229 hour since that the bark Expedition put forth tonight,
FTLNLINEFTLN 123040 and then were you hindered by the sergeant
FTLNLINEFTLN 1231 to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that
FTLNLINEFTLN 1232 you sent for to deliver you.SD
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1233 The fellow is distract, and so am I,
FTLNLINEFTLN 1234 And here we wander in illusions.
FTLNLINEFTLN 123545 Some blessèd power deliver us from hence!
SDEnter a Courtesan.
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 1236 Well met, well met, Master Antipholus.
FTLNLINEFTLN 1238 Is that the chain you promised me today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1239 Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 124050 Master, is this Mistress Satan?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1241 It is the devil.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1242Nay, she is worse; she is the
FTLNLINEFTLN 1243 devil’s dam, and here she comes in the habit of a
FTLNLINEFTLN 1244 light wench. And thereof comes that the wenches
FTLNLINEFTLN 124555 say “God damn me”; that’s as much to say “God
FTLNLINEFTLN 1246 make me a light wench.” It is written they appear
FTLNLINEFTLN 1247 to men like angels of light. Light is an effect of fire,
FTLNLINEFTLN 1248 and fire will burn: ergo, light wenches will burn.
FTLNLINEFTLN 1249 Come not near her.
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 125060 Your man and you are marvelous merry, sir.
FTLNLINEFTLN 1251 Will you go with me? We’ll mend our dinner here.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1252Master, if
FTLNLINEFTLN 1253 meat, or bespeak a long spoon.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1254Why, Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 125565Marry, he must have a long
FTLNLINEFTLN 1256 spoon that must eat with the devil.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 1257 Avoid then, fiend! What tell’st thou me of supping?
FTLNLINEFTLN 1258 Thou art, as you are all, a sorceress.
FTLNLINEFTLN 1259 I conjure thee to leave me and be gone.
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 126070 Give me the ring of mine you had at dinner
FTLNLINEFTLN 1261 Or, for my diamond, the chain you promised,
FTLNLINEFTLN 1262 And I’ll be gone, sir, and not trouble you.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1263Some devils ask but the parings
FTLNLINEFTLN 1264 of one’s nail, a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a
FTLNLINEFTLN 126575 nut, a cherrystone; but she, more covetous, would
FTLNLINEFTLN 1266 have a chain. Master, be wise. An if you give it her,
FTLNLINEFTLN 1267 the devil will shake her chain and fright us with it.
FTLNLINEFTLN 1268 I pray you, sir, my ring or else the chain.
FTLNLINEFTLN 1269 I hope you do not mean to cheat me so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 127080 Avaunt, thou witch!—Come, Dromio, let us go.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1271“Fly pride,” says the peacock.
FTLNLINEFTLN 1272 Mistress, that you know.
SD
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 1273 Now, out of doubt Antipholus is mad;
FTLNLINEFTLN 1274 Else would he never so demean himself.
FTLNLINEFTLN 127585 A ring he hath of mine worth forty ducats,
FTLNLINEFTLN 1276 And for the same he promised me a chain.
FTLNLINEFTLN 1277 Both one and other he denies me now.
FTLNLINEFTLN 1278 The reason that I gather he is mad,
FTLNLINEFTLN 1279 Besides this present instance of his rage,
FTLNLINEFTLN 128090 Is a mad tale he told today at dinner
FTLNLINEFTLN 1281 Of his own doors being shut against his entrance.
FTLNLINEFTLN 1282 Belike his wife, acquainted with his fits,
FTLNLINEFTLN 1283 On purpose shut the doors against his way.
FTLNLINEFTLN 1284 My way is now to hie home to his house
FTLNLINEFTLN 128595 And tell his wife that, being lunatic,
FTLNLINEFTLN 1286 He rushed into my house and took perforce
FTLNLINEFTLN 1287 My ring away. This course I fittest choose,
FTLNLINEFTLN 1288 For forty ducats is too much to lose.
SD
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1289 Fear me not, man. I will not break away.
FTLNLINEFTLN 1290 I’ll give thee, ere I leave thee, so much money,
FTLNLINEFTLN 1291 To warrant thee, as I am ’rested for.
FTLNLINEFTLN 1292 My wife is in a wayward mood today
FTLNLINEFTLN 1294 That I should be attached in Ephesus.
FTLNLINEFTLN 1295 I tell you, ’twill sound harshly in her ears.
SDEnter Dromio
FTLNLINEFTLN 1296 Here comes my man. I think he brings the
FTLNLINEFTLN 1297 money.
FTLNLINEFTLN 129810 How now, sir? Have you that I sent you for?
DROMIO OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1299 Here’s that, I warrant you, will pay them all.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1300But where’s the money?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1301 Why, sir, I gave the money for the rope.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1302 Five hundred ducats, villain, for a rope?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 130315 I’ll serve you, sir, five hundred at the rate.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1304 To what end did I bid thee hie thee home?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1305To a rope’s end, sir, and to that
FTLNLINEFTLN 1306 end am I returned.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1307 And to that end, sir, I will welcome you.
OFFICER FTLNLINEFTLN 130820Good sir, be patient.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1309Nay, ’tis for me to be patient. I am
FTLNLINEFTLN 1310 in adversity.
OFFICER FTLNLINEFTLN 1311Good now, hold thy tongue.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1312Nay, rather persuade him to hold
FTLNLINEFTLN 131325 his hands.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1314Thou whoreson, senseless
FTLNLINEFTLN 1315 villain.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1316I would I were senseless, sir, that
FTLNLINEFTLN 1317 I might not feel your blows.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 131830Thou art sensible in nothing
FTLNLINEFTLN 1319 but blows, and so is an ass.
FTLNLINEFTLN 1321 prove it by my long ears.—I have served him from
FTLNLINEFTLN 1322 the hour of my nativity to this instant, and have
FTLNLINEFTLN 132335 nothing at his hands for my service but blows.
FTLNLINEFTLN 1324 When I am cold, he heats me with beating; when I
FTLNLINEFTLN 1325 am warm, he cools me with beating. I am waked
FTLNLINEFTLN 1326 with it when I sleep, raised with it when I sit,
FTLNLINEFTLN 1327 driven out of doors with it when I go from home,
FTLNLINEFTLN 132840 welcomed home with it when I return. Nay, I bear it
FTLNLINEFTLN 1329 on my shoulders as a beggar wont her brat, and I
FTLNLINEFTLN 1330 think when he hath lamed me, I shall beg with it
FTLNLINEFTLN 1331 from door to door.
SDEnter Adriana, Luciana, Courtesan, and a Schoolmaster
called Pinch.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1332 Come, go along. My wife is coming yonder.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 133345Mistress, respice finem, respect
FTLNLINEFTLN 1334 your end, or rather, the prophecy like the parrot,
FTLNLINEFTLN 1335 “Beware the rope’s end.”
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1336Wilt thou still talk?
SDBeats Dromio.
COURTESANSD,
FTLNLINEFTLN 1337 How say you now? Is not your husband mad?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 133850 His incivility confirms no less.—
FTLNLINEFTLN 1339 Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
FTLNLINEFTLN 1340 Establish him in his true sense again,
FTLNLINEFTLN 1341 And I will please you what you will demand.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1342 Alas, how fiery and how sharp he looks!
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 134355 Mark how he trembles in his ecstasy.
PINCHSD,
FTLNLINEFTLN 1344 Give me your hand, and let me feel your pulse.
FTLNLINEFTLN 1345 There is my hand, and let it feel your ear.
PINCH
FTLNLINEFTLN 1346 I charge thee, Satan, housed within this man,
FTLNLINEFTLN 1347 To yield possession to my holy prayers,
FTLNLINEFTLN 134860 And to thy state of darkness hie thee straight.
FTLNLINEFTLN 1349 I conjure thee by all the saints in heaven.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1350 Peace, doting wizard, peace. I am not mad.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1351 O, that thou wert not, poor distressèd soul!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1352 You minion, you, are these your customers?
FTLNLINEFTLN 135365 Did this companion with the saffron face
FTLNLINEFTLN 1354 Revel and feast it at my house today
FTLNLINEFTLN 1355 Whilst upon me the guilty doors were shut
FTLNLINEFTLN 1356 And I denied to enter in my house?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1357 O husband, God doth know you dined at home,
FTLNLINEFTLN 135870 Where would you had remained until this time,
FTLNLINEFTLN 1359 Free from these slanders and this open shame.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1360 “Dined at home”?SD
FTLNLINEFTLN 1361 sayest thou?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1362 Sir, sooth to say, you did not dine at home.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 136375 Were not my doors locked up and I shut out?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1364 Perdie, your doors were locked, and you shut out.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1365 And did not she herself revile me there?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1366 Sans fable, she herself reviled you there.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1367 Did not her kitchen maid rail, taunt, and scorn me?
FTLNLINEFTLN 136880 Certes, she did; the kitchen vestal scorned you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1369 And did not I in rage depart from thence?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1370 In verity you did.—My bones bears witness,
FTLNLINEFTLN 1371 That since have felt the vigor of his rage.
ADRIANASD,
FTLNLINEFTLN 1372 Is ’t good to soothe him in these contraries?
PINCH
FTLNLINEFTLN 137385 It is no shame. The fellow finds his vein
FTLNLINEFTLN 1374 And, yielding to him, humors well his frenzy.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1375 Thou hast suborned the goldsmith to arrest me.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1376 Alas, I sent you money to redeem you
FTLNLINEFTLN 1377 By Dromio here, who came in haste for it.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 137890 Money by me? Heart and goodwill you might,
FTLNLINEFTLN 1379 But surely, master, not a rag of money.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1380 Went’st not thou to her for a purse of ducats?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1381 He came to me, and I delivered it.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1382 And I am witness with her that she did.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 138395 God and the rope-maker bear me witness
FTLNLINEFTLN 1384 That I was sent for nothing but a rope.
PINCH
FTLNLINEFTLN 1385 Mistress, both man and master is possessed.
FTLNLINEFTLN 1386 I know it by their pale and deadly looks.
FTLNLINEFTLN 1387 They must be bound and laid in some dark room.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1388100 Say wherefore didst thou lock me forth today.
FTLNLINEFTLN 1390 bag of gold?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1391 I did not, gentle husband, lock thee forth.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1392 And, gentle master, I received no gold.
FTLNLINEFTLN 1393105 But I confess, sir, that we were locked out.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1394 Dissembling villain, thou speak’st false in both.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1395 Dissembling harlot, thou art false in all,
FTLNLINEFTLN 1396 And art confederate with a damnèd pack
FTLNLINEFTLN 1397 To make a loathsome abject scorn of me.
FTLNLINEFTLN 1398110 But with these nails I’ll pluck out these false eyes
FTLNLINEFTLN 1399 That would behold in me this shameful sport.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1400 O bind him, bind him! Let him not come near me.
SDEnter three or four, and offer to bind him. He strives.
PINCH
FTLNLINEFTLN 1401 More company! The fiend is strong within him.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1402 Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1403115 What, will you murder me?—Thou jailer, thou,
FTLNLINEFTLN 1404 I am thy prisoner. Wilt thou suffer them
FTLNLINEFTLN 1405 To make a rescue?
OFFICER FTLNLINEFTLN 1406 Masters, let him go.
FTLNLINEFTLN 1407 He is my prisoner, and you shall not have him.
PINCH
FTLNLINEFTLN 1408120 Go, bind this man, for he is frantic too.
SD
ADRIANASD,
FTLNLINEFTLN 1409 What wilt thou do, thou peevish officer?
FTLNLINEFTLN 1410 Hast thou delight to see a wretched man
FTLNLINEFTLN 1411 Do outrage and displeasure to himself?
FTLNLINEFTLN 1412 He is my prisoner. If I let him go,
FTLNLINEFTLN 1413125 The debt he owes will be required of me.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1414 I will discharge thee ere I go from thee.
FTLNLINEFTLN 1415 Bear me forthwith unto his creditor,
FTLNLINEFTLN 1416 And knowing how the debt grows, I will pay it.—
FTLNLINEFTLN 1417 Good Master Doctor, see him safe conveyed
FTLNLINEFTLN 1418130 Home to my house. O most unhappy day!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1419O most unhappy strumpet!
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1420 Master, I am here entered in bond for you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1421 Out on thee, villain! Wherefore dost thou mad me?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1422 Will you be bound for nothing? Be mad, good
FTLNLINEFTLN 1423135 master.
FTLNLINEFTLN 1424 Cry “The devil!”
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1425 God help poor souls! How idly do they talk!
ADRIANASD,
FTLNLINEFTLN 1426 Go bear him hence.
SD
and Dromio of Ephesus.
Officer, Adriana, Luciana, Courtesan remain.
FTLNLINEFTLN 1427 Sister, go you with me.
FTLNLINEFTLN 1428140 SD
OFFICER
FTLNLINEFTLN 1429 One Angelo, a goldsmith. Do you know him?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1430 I know the man. What is the sum he owes?
OFFICER
FTLNLINEFTLN 1431 Two hundred ducats.
ADRIANA FTLNLINEFTLN 1432 Say, how grows it due?
OFFICER
FTLNLINEFTLN 1433145 Due for a chain your husband had of him.
FTLNLINEFTLN 1434 He did bespeak a chain for me but had it not.
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 1435 Whenas your husband all in rage today
FTLNLINEFTLN 1436 Came to my house and took away my ring,
FTLNLINEFTLN 1437 The ring I saw upon his finger now,
FTLNLINEFTLN 1438150 Straight after did I meet him with a chain.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1439 It may be so, but I did never see it.—
FTLNLINEFTLN 1440 Come, jailer, bring me where the goldsmith is.
FTLNLINEFTLN 1441 I long to know the truth hereof at large.
SDEnter Antipholus
and Dromio
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1442 God for Thy mercy, they are loose again!
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1443155 And come with naked swords. Let’s call more help
FTLNLINEFTLN 1444 To have them bound again.
OFFICER FTLNLINEFTLN 1445 Away! They’ll kill us.
SDRun all out as fast as may be, frighted.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1446 I see these witches are afraid of swords.
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1447 She that would be your wife now ran from you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1448160 Come to the Centaur. Fetch our stuff from thence.
FTLNLINEFTLN 1449 I long that we were safe and sound aboard.
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1450Faith, stay here this night. They
FTLNLINEFTLN 1451 will surely do us no harm. You saw they speak us
FTLNLINEFTLN 1452 fair, give us gold. Methinks they are such a gentle
FTLNLINEFTLN 1453165 nation that, but for the mountain of mad flesh that
FTLNLINEFTLN 1454 claims marriage of me, I could find in my heart to
FTLNLINEFTLN 1455 stay here still, and turn witch.
FTLNLINEFTLN 1456 I will not stay tonight for all the town.
FTLNLINEFTLN 1457 Therefore, away, to get our stuff aboard.
SDThey exit.
Goldsmith.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1458 I am sorry, sir, that I have hindered you,
FTLNLINEFTLN 1459 But I protest he had the chain of me,
FTLNLINEFTLN 1460 Though most dishonestly he doth deny it.
FTLNLINEFTLN 1461 How is the man esteemed here in the city?
ANGELO
FTLNLINEFTLN 14625 Of very reverend reputation, sir,
FTLNLINEFTLN 1463 Of credit infinite, highly beloved,
FTLNLINEFTLN 1464 Second to none that lives here in the city.
FTLNLINEFTLN 1465 His word might bear my wealth at any time.
FTLNLINEFTLN 1466 Speak softly. Yonder, as I think, he walks.
SDEnter Antipholus and Dromio
ANGELO
FTLNLINEFTLN 146710 ’Tis so, and that self chain about his neck
FTLNLINEFTLN 1468 Which he forswore most monstrously to have.
FTLNLINEFTLN 1469 Good sir, draw near to me. I’ll speak to him.—
FTLNLINEFTLN 1470 Signior Antipholus, I wonder much
FTLNLINEFTLN 1471 That you would put me to this shame and trouble,
FTLNLINEFTLN 147215 And not without some scandal to yourself,
FTLNLINEFTLN 1474 This chain, which now you wear so openly.
FTLNLINEFTLN 1475 Besides the charge, the shame, imprisonment,
FTLNLINEFTLN 1476 You have done wrong to this my honest friend,
FTLNLINEFTLN 147720 Who, but for staying on our controversy,
FTLNLINEFTLN 1478 Had hoisted sail and put to sea today.
FTLNLINEFTLN 1479 This chain you had of me. Can you deny it?
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 1480 I think I had. I never did deny it.
FTLNLINEFTLN 1481 Yes, that you did, sir, and forswore it too.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 148225 Who heard me to deny it or forswear it?
FTLNLINEFTLN 1483 These ears of mine, thou know’st, did hear thee.
FTLNLINEFTLN 1484 Fie on thee, wretch. ’Tis pity that thou liv’st
FTLNLINEFTLN 1485 To walk where any honest men resort.
ANTIPHOLUS
FTLNLINEFTLN 1486 Thou art a villain to impeach me thus.
FTLNLINEFTLN 148730 I’ll prove mine honor and mine honesty
FTLNLINEFTLN 1488 Against thee presently if thou dar’st stand.
FTLNLINEFTLN 1489 I dare, and do defy thee for a villain.SDThey draw.
SDEnter Adriana, Luciana, Courtesan, and others.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1490 Hold, hurt him not, for God’s sake. He is mad.—
FTLNLINEFTLN 1491 Some get within him; take his sword away.
FTLNLINEFTLN 149235 Bind Dromio too, and bear them to my house!
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1493 Run, master, run. For God’s sake, take a house.
FTLNLINEFTLN 1494 This is some priory. In, or we are spoiled.
SD
exit to the Priory.
SDEnter Lady Abbess.
FTLNLINEFTLN 1495 Be quiet, people. Wherefore throng you hither?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1496 To fetch my poor distracted husband hence.
FTLNLINEFTLN 149740 Let us come in, that we may bind him fast
FTLNLINEFTLN 1498 And bear him home for his recovery.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1499 I knew he was not in his perfect wits.
FTLNLINEFTLN 1500 I am sorry now that I did draw on him.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1501 How long hath this possession held the man?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 150245 This week he hath been heavy, sour, sad,
FTLNLINEFTLN 1503 And much different from the man he was.
FTLNLINEFTLN 1504 But till this afternoon his passion
FTLNLINEFTLN 1505 Ne’er brake into extremity of rage.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1506 Hath he not lost much wealth by wrack of sea?
FTLNLINEFTLN 150750 Buried some dear friend? Hath not else his eye
FTLNLINEFTLN 1508 Strayed his affection in unlawful love,
FTLNLINEFTLN 1509 A sin prevailing much in youthful men
FTLNLINEFTLN 1510 Who give their eyes the liberty of gazing?
FTLNLINEFTLN 1511 Which of these sorrows is he subject to?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 151255 To none of these, except it be the last,
FTLNLINEFTLN 1513 Namely, some love that drew him oft from home.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1514 You should for that have reprehended him.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1515 Why, so I did.
ABBESS FTLNLINEFTLN 1516 Ay, but not rough enough.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 151760 As roughly as my modesty would let me.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1518 Haply in private.
ABBESS FTLNLINEFTLN 1520Ay, but not enough.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1521 It was the copy of our conference.
FTLNLINEFTLN 152265 In bed he slept not for my urging it;
FTLNLINEFTLN 1523 At board he fed not for my urging it.
FTLNLINEFTLN 1524 Alone, it was the subject of my theme;
FTLNLINEFTLN 1525 In company I often glancèd it.
FTLNLINEFTLN 1526 Still did I tell him it was vile and bad.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 152770 And thereof came it that the man was mad.
FTLNLINEFTLN 1528 The venom clamors of a jealous woman
FTLNLINEFTLN 1529 Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.
FTLNLINEFTLN 1530 It seems his sleeps were hindered by thy railing,
FTLNLINEFTLN 1531 And thereof comes it that his head is light.
FTLNLINEFTLN 153275 Thou sayst his meat was sauced with thy
FTLNLINEFTLN 1533 upbraidings.
FTLNLINEFTLN 1534 Unquiet meals make ill digestions.
FTLNLINEFTLN 1535 Thereof the raging fire of fever bred,
FTLNLINEFTLN 1536 And what’s a fever but a fit of madness?
FTLNLINEFTLN 153780 Thou sayest his sports were hindered by thy brawls.
FTLNLINEFTLN 1538 Sweet recreation barred, what doth ensue
FTLNLINEFTLN 1539 But moody and dull melancholy,
FTLNLINEFTLN 1540 Kinsman to grim and comfortless despair,
FTLNLINEFTLN 1541 And at her heels a huge infectious troop
FTLNLINEFTLN 154285 Of pale distemperatures and foes to life?
FTLNLINEFTLN 1543 In food, in sport, and life-preserving rest
FTLNLINEFTLN 1544 To be disturbed would mad or man or beast.
FTLNLINEFTLN 1545 The consequence is, then, thy jealous fits
FTLNLINEFTLN 1546 Hath scared thy husband from the use of wits.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 154790 She never reprehended him but mildly
FTLNLINEFTLN 1548 When he demeaned himself rough, rude, and
FTLNLINEFTLN 1549 wildly.—
FTLNLINEFTLN 1550 Why bear you these rebukes and answer not?
FTLNLINEFTLN 1551 She did betray me to my own reproof.—
FTLNLINEFTLN 155295 Good people, enter and lay hold on him.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1553 No, not a creature enters in my house.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1554 Then let your servants bring my husband forth.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1555 Neither. He took this place for sanctuary,
FTLNLINEFTLN 1556 And it shall privilege him from your hands
FTLNLINEFTLN 1557100 Till I have brought him to his wits again
FTLNLINEFTLN 1558 Or lose my labor in assaying it.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1559 I will attend my husband, be his nurse,
FTLNLINEFTLN 1560 Diet his sickness, for it is my office
FTLNLINEFTLN 1561 And will have no attorney but myself;
FTLNLINEFTLN 1562105 And therefore let me have him home with me.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1563 Be patient, for I will not let him stir
FTLNLINEFTLN 1564 Till I have used the approvèd means I have,
FTLNLINEFTLN 1565 With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,
FTLNLINEFTLN 1566 To make of him a formal man again.
FTLNLINEFTLN 1567110 It is a branch and parcel of mine oath,
FTLNLINEFTLN 1568 A charitable duty of my order.
FTLNLINEFTLN 1569 Therefore depart and leave him here with me.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1570 I will not hence and leave my husband here;
FTLNLINEFTLN 1571 And ill it doth beseem your holiness
FTLNLINEFTLN 1572115 To separate the husband and the wife.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1573 Be quiet and depart. Thou shalt not have him.
SD
LUCIANASD,
FTLNLINEFTLN 1574 Complain unto the Duke of this indignity.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1575 Come, go. I will fall prostrate at his feet
FTLNLINEFTLN 1576 And never rise until my tears and prayers
FTLNLINEFTLN 1578 And take perforce my husband from the Abbess.
FTLNLINEFTLN 1579 By this, I think, the dial points at five.
FTLNLINEFTLN 1580 Anon, I’m sure, the Duke himself in person
FTLNLINEFTLN 1581 Comes this way to the melancholy vale,
FTLNLINEFTLN 1582125 The place of
FTLNLINEFTLN 1583 Behind the ditches of the abbey here.
ANGELO FTLNLINEFTLN 1584Upon what cause?
FTLNLINEFTLN 1585 To see a reverend Syracusian merchant,
FTLNLINEFTLN 1586 Who put unluckily into this bay
FTLNLINEFTLN 1587130 Against the laws and statutes of this town,
FTLNLINEFTLN 1588 Beheaded publicly for his offense.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1589 See where they come. We will behold his death.
LUCIANASD,
FTLNLINEFTLN 1590 Kneel to the Duke before he pass the abbey.
SDEnter the Duke of Ephesus, and
of Syracuse, bare head, with the Headsman
and other Officers.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1591 Yet once again proclaim it publicly,
FTLNLINEFTLN 1592135 If any friend will pay the sum for him,
FTLNLINEFTLN 1593 He shall not die; so much we tender him.
ADRIANASD,
FTLNLINEFTLN 1594 Justice, most sacred duke, against the Abbess.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1595 She is a virtuous and a reverend lady.
FTLNLINEFTLN 1596 It cannot be that she hath done thee wrong.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1597140 May it please your Grace, Antipholus my husband,
FTLNLINEFTLN 1598 Who I made lord of me and all I had
FTLNLINEFTLN 1599 At your important letters, this ill day
FTLNLINEFTLN 1600 A most outrageous fit of madness took him,
FTLNLINEFTLN 1602145 With him his bondman, all as mad as he,
FTLNLINEFTLN 1603 Doing displeasure to the citizens
FTLNLINEFTLN 1604 By rushing in their houses, bearing thence
FTLNLINEFTLN 1605 Rings, jewels, anything his rage did like.
FTLNLINEFTLN 1606 Once did I get him bound and sent him home
FTLNLINEFTLN 1607150 Whilst to take order for the wrongs I went
FTLNLINEFTLN 1608 That here and there his fury had committed.
FTLNLINEFTLN 1609 Anon, I wot not by what strong escape,
FTLNLINEFTLN 1610 He broke from those that had the guard of him,
FTLNLINEFTLN 1611 And with his mad attendant and himself,
FTLNLINEFTLN 1612155 Each one with ireful passion, with drawn swords,
FTLNLINEFTLN 1613 Met us again and, madly bent on us,
FTLNLINEFTLN 1614 Chased us away, till raising of more aid,
FTLNLINEFTLN 1615 We came again to bind them. Then they fled
FTLNLINEFTLN 1616 Into this abbey, whither we pursued them,
FTLNLINEFTLN 1617160 And here the Abbess shuts the gates on us
FTLNLINEFTLN 1618 And will not suffer us to fetch him out,
FTLNLINEFTLN 1619 Nor send him forth that we may bear him hence.
FTLNLINEFTLN 1620 Therefore, most gracious duke, with thy command
FTLNLINEFTLN 1621 Let him be brought forth and borne hence for help.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1622165 Long since, thy husband served me in my wars,
FTLNLINEFTLN 1623 And I to thee engaged a prince’s word,
FTLNLINEFTLN 1624 When thou didst make him master of thy bed,
FTLNLINEFTLN 1625 To do him all the grace and good I could.
FTLNLINEFTLN 1626 Go, some of you, knock at the abbey gate,
FTLNLINEFTLN 1627170 And bid the Lady Abbess come to me.
FTLNLINEFTLN 1628 I will determine this before I stir.SD
SDEnter a Messenger.
FTLNLINEFTLN 1629 O mistress, mistress, shift and save yourself.
FTLNLINEFTLN 1630 My master and his man are both broke loose,
FTLNLINEFTLN 1631 Beaten the maids a-row, and bound the doctor,
FTLNLINEFTLN 1633 fire,
FTLNLINEFTLN 1634 And ever as it blazed they threw on him
FTLNLINEFTLN 1635 Great pails of puddled mire to quench the hair.
FTLNLINEFTLN 1636 My master preaches patience to him, and the while
FTLNLINEFTLN 1637180 His man with scissors nicks him like a fool;
FTLNLINEFTLN 1638 And sure, unless you send some present help,
FTLNLINEFTLN 1639 Between them they will kill the conjurer.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1640 Peace, fool. Thy master and his man are here,
FTLNLINEFTLN 1641 And that is false thou dost report to us.
MESSENGER
FTLNLINEFTLN 1642185 Mistress, upon my life I tell you true.
FTLNLINEFTLN 1643 I have not breathed almost since I did see it.
FTLNLINEFTLN 1644 He cries for you and vows, if he can take you,
FTLNLINEFTLN 1645 To scorch your face and to disfigure you.SDCry within.
FTLNLINEFTLN 1646 Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, begone!
DUKE
FTLNLINEFTLN 1647190 Come, stand by me. Fear nothing.—Guard with
FTLNLINEFTLN 1648 halberds.
SDEnter Antipholus and Dromio of Ephesus.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1649 Ay me, it is my husband. Witness you
FTLNLINEFTLN 1650 That he is borne about invisible.
FTLNLINEFTLN 1651 Even now we housed him in the abbey here,
FTLNLINEFTLN 1652195 And now he’s there, past thought of human reason.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1653 Justice, most gracious duke. O, grant me justice,
FTLNLINEFTLN 1654 Even for the service that long since I did thee
FTLNLINEFTLN 1655 When I bestrid thee in the wars and took
FTLNLINEFTLN 1656 Deep scars to save thy life. Even for the blood
FTLNLINEFTLN 1657200 That then I lost for thee, now grant me justice.
EGEONSD,
FTLNLINEFTLN 1658 Unless the fear of death doth make me dote,
FTLNLINEFTLN 1659 I see my son Antipholus and Dromio.
FTLNLINEFTLN 1660 Justice, sweet prince, against that woman there,
FTLNLINEFTLN 1661 She whom thou gav’st to me to be my wife,
FTLNLINEFTLN 1662205 That hath abusèd and dishonored me
FTLNLINEFTLN 1663 Even in the strength and height of injury.
FTLNLINEFTLN 1664 Beyond imagination is the wrong
FTLNLINEFTLN 1665 That she this day hath shameless thrown on me.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1666 Discover how, and thou shalt find me just.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1667210 This day, great duke, she shut the doors upon me
FTLNLINEFTLN 1668 While she with harlots feasted in my house.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1669 A grievous fault.—Say, woman, didst thou so?
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1670 No, my good lord. Myself, he, and my sister
FTLNLINEFTLN 1671 Today did dine together. So befall my soul
FTLNLINEFTLN 1672215 As this is false he burdens me withal.
LUCIANA
FTLNLINEFTLN 1673 Ne’er may I look on day nor sleep on night
FTLNLINEFTLN 1674 But she tells to your Highness simple truth.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1675 O perjured woman!—They are both forsworn.
FTLNLINEFTLN 1676 In this the madman justly chargeth them.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1677220 My liege, I am advisèd what I say,
FTLNLINEFTLN 1678 Neither disturbed with the effect of wine,
FTLNLINEFTLN 1679 Nor heady-rash provoked with raging ire,
FTLNLINEFTLN 1680 Albeit my wrongs might make one wiser mad.
FTLNLINEFTLN 1681 This woman locked me out this day from dinner.
FTLNLINEFTLN 1682225 That goldsmith there, were he not packed with her,
FTLNLINEFTLN 1683 Could witness it, for he was with me then,
FTLNLINEFTLN 1684 Who parted with me to go fetch a chain,
FTLNLINEFTLN 1685 Promising to bring it to the Porpentine,
FTLNLINEFTLN 1686 Where Balthasar and I did dine together.
FTLNLINEFTLN 1687230 Our dinner done and he not coming thither,
FTLNLINEFTLN 1689 And in his company that gentleman.
SD
FTLNLINEFTLN 1690 There did this perjured goldsmith swear me down
FTLNLINEFTLN 1691 That I this day of him received the chain,
FTLNLINEFTLN 1692235 Which, God He knows, I saw not; for the which
FTLNLINEFTLN 1693 He did arrest me with an officer.
FTLNLINEFTLN 1694 I did obey and sent my peasant home
FTLNLINEFTLN 1695 For certain ducats. He with none returned.
FTLNLINEFTLN 1696 Then fairly I bespoke the officer
FTLNLINEFTLN 1697240 To go in person with me to my house.
FTLNLINEFTLN 1698 By th’ way we met
FTLNLINEFTLN 1699 My wife, her sister, and a rabble more
FTLNLINEFTLN 1700 Of vile confederates. Along with them
FTLNLINEFTLN 1701 They brought one Pinch, a hungry, lean-faced
FTLNLINEFTLN 1702245 villain,
FTLNLINEFTLN 1703 A mere anatomy, a mountebank,
FTLNLINEFTLN 1704 A threadbare juggler, and a fortune-teller,
FTLNLINEFTLN 1705 A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
FTLNLINEFTLN 1706 A living dead man. This pernicious slave,
FTLNLINEFTLN 1707250 Forsooth, took on him as a conjurer,
FTLNLINEFTLN 1708 And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,
FTLNLINEFTLN 1709 And with no face (as ’twere) outfacing me,
FTLNLINEFTLN 1710 Cries out I was possessed. Then all together
FTLNLINEFTLN 1711 They fell upon me, bound me, bore me thence,
FTLNLINEFTLN 1712255 And in a dark and dankish vault at home
FTLNLINEFTLN 1713 There left me and my man, both bound together,
FTLNLINEFTLN 1714 Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,
FTLNLINEFTLN 1715 I gained my freedom and immediately
FTLNLINEFTLN 1716 Ran hither to your Grace, whom I beseech
FTLNLINEFTLN 1717260 To give me ample satisfaction
FTLNLINEFTLN 1718 For these deep shames and great indignities.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1719 My lord, in truth, thus far I witness with him:
FTLNLINEFTLN 1720 That he dined not at home, but was locked out.
FTLNLINEFTLN 1721 But had he such a chain of thee or no?
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1722265 He had, my lord, and when he ran in here,
FTLNLINEFTLN 1723 These people saw the chain about his neck.
FTLNLINEFTLN 1724 Besides, I will be sworn these ears of mine
FTLNLINEFTLN 1725 Heard you confess you had the chain of him
FTLNLINEFTLN 1726 After you first forswore it on the mart,
FTLNLINEFTLN 1727270 And thereupon I drew my sword on you,
FTLNLINEFTLN 1728 And then you fled into this abbey here,
FTLNLINEFTLN 1729 From whence I think you are come by miracle.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1730 I never came within these abbey walls,
FTLNLINEFTLN 1731 Nor ever didst thou draw thy sword on me.
FTLNLINEFTLN 1732275 I never saw the chain, so help me heaven,
FTLNLINEFTLN 1733 And this is false you burden me withal.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1734 Why, what an intricate impeach is this!
FTLNLINEFTLN 1735 I think you all have drunk of Circe’s cup.
FTLNLINEFTLN 1736 If here you housed him, here he would have been.
FTLNLINEFTLN 1737280 If he were mad, he would not plead so coldly.
FTLNLINEFTLN 1738 SD
FTLNLINEFTLN 1739 goldsmith here
FTLNLINEFTLN 1740 Denies that saying.SD
FTLNLINEFTLN 1741 what say you?
DROMIO OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1742285 Sir, he dined with her there at the Porpentine.
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 1743 He did, and from my finger snatched that ring.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1744 ’Tis true, my liege, this ring I had of her.
DUKESD,
FTLNLINEFTLN 1745 Saw’st thou him enter at the abbey here?
COURTESAN
FTLNLINEFTLN 1746 As sure, my liege, as I do see your Grace.
FTLNLINEFTLN 1747290 Why, this is strange.—Go call the Abbess hither.
SDExit one to the Abbess.
FTLNLINEFTLN 1748 I think you are all mated or stark mad.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1749 Most mighty duke, vouchsafe me speak a word.
FTLNLINEFTLN 1750 Haply I see a friend will save my life
FTLNLINEFTLN 1751 And pay the sum that may deliver me.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1752295 Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
EGEONSD,
FTLNLINEFTLN 1753 Is not your name, sir, called Antipholus?
FTLNLINEFTLN 1754 And is not that your bondman Dromio?
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1755 Within this hour I was his bondman, sir,
FTLNLINEFTLN 1756 But he, I thank him, gnawed in two my cords.
FTLNLINEFTLN 1757300 Now am I Dromio, and his man, unbound.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1758 I am sure you both of you remember me.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1759 Ourselves we do remember, sir, by you,
FTLNLINEFTLN 1760 For lately we were bound as you are now.
FTLNLINEFTLN 1761 You are not Pinch’s patient, are you, sir?
EGEONSD,
FTLNLINEFTLN 1762305 Why look you strange on me? You know me well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1763 I never saw you in my life till now.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1764 O, grief hath changed me since you saw me last,
FTLNLINEFTLN 1765 And careful hours with time’s deformèd hand
FTLNLINEFTLN 1766 Have written strange defeatures in my face.
FTLNLINEFTLN 1767310 But tell me yet, dost thou not know my voice?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1768Neither.
EGEON FTLNLINEFTLN 1769Dromio, nor thou?
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1770No, trust me, sir, nor I.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1772315Ay, sir, but I am sure I do not, and
FTLNLINEFTLN 1773 whatsoever a man denies, you are now bound to
FTLNLINEFTLN 1774 believe him.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1775 Not know my voice! O time’s extremity,
FTLNLINEFTLN 1776 Hast thou so cracked and splitted my poor tongue
FTLNLINEFTLN 1777320 In seven short years that here my only son
FTLNLINEFTLN 1778 Knows not my feeble key of untuned cares?
FTLNLINEFTLN 1779 Though now this grainèd face of mine be hid
FTLNLINEFTLN 1780 In sap-consuming winter’s drizzled snow,
FTLNLINEFTLN 1781 And all the conduits of my blood froze up,
FTLNLINEFTLN 1782325 Yet hath my night of life some memory,
FTLNLINEFTLN 1783 My wasting lamps some fading glimmer left,
FTLNLINEFTLN 1784 My dull deaf ears a little use to hear.
FTLNLINEFTLN 1785 All these old witnesses—I cannot err—
FTLNLINEFTLN 1786 Tell me thou art my son Antipholus.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1787330 I never saw my father in my life.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1788 But seven years since, in Syracusa, boy,
FTLNLINEFTLN 1789 Thou know’st we parted. But perhaps, my son,
FTLNLINEFTLN 1790 Thou sham’st to acknowledge me in misery.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1791 The Duke and all that know me in the city
FTLNLINEFTLN 1792335 Can witness with me that it is not so.
FTLNLINEFTLN 1793 I ne’er saw Syracusa in my life.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1794 I tell thee, Syracusian, twenty years
FTLNLINEFTLN 1795 Have I been patron to Antipholus,
FTLNLINEFTLN 1796 During which time he ne’er saw Syracusa.
FTLNLINEFTLN 1797340 I see thy age and dangers make thee dote.
SDEnter
Syracuse and Dromio
FTLNLINEFTLN 1798 Most mighty duke, behold a man much wronged.
SDAll gather to see them.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1799 I see two husbands, or mine eyes deceive me.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1800 One of these men is genius to the other.
FTLNLINEFTLN 1801 And so, of these, which is the natural man
FTLNLINEFTLN 1802345 And which the spirit? Who deciphers them?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1803 I, sir, am Dromio. Command him away.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1804 I, sir, am Dromio. Pray, let me stay.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1805 Egeon art thou not, or else his ghost?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1806 O, my old master.—Who hath bound him here?
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1807350 Whoever bound him, I will loose his bonds
FTLNLINEFTLN 1808 And gain a husband by his liberty.—
FTLNLINEFTLN 1809 Speak, old Egeon, if thou be’st the man
FTLNLINEFTLN 1810 That hadst a wife once called Emilia,
FTLNLINEFTLN 1811 That bore thee at a burden two fair sons.
FTLNLINEFTLN 1812355 O, if thou be’st the same Egeon, speak,
FTLNLINEFTLN 1813 And speak unto the same Emilia.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1814 Why, here begins his morning story right:
FTLNLINEFTLN 1815 These two Antipholus’, these two so like,
FTLNLINEFTLN 1816 And these two Dromios, one in semblance—
FTLNLINEFTLN 1817360 Besides her urging of her wrack at sea—
FTLNLINEFTLN 1818 These are the parents to these children,
FTLNLINEFTLN 1819 Which accidentally are met together.
EGEON
FTLNLINEFTLN 1820 If I dream not, thou art Emilia.
FTLNLINEFTLN 1821 If thou art she, tell me, where is that son
FTLNLINEFTLN 1822365 That floated with thee on the fatal raft?
FTLNLINEFTLN 1823 By men of Epidamium he and I
FTLNLINEFTLN 1824 And the twin Dromio all were taken up;
FTLNLINEFTLN 1825 But by and by rude fishermen of Corinth
FTLNLINEFTLN 1826 By force took Dromio and my son from them,
FTLNLINEFTLN 1827370 And me they left with those of Epidamium.
FTLNLINEFTLN 1828 What then became of them I cannot tell;
FTLNLINEFTLN 1829 I to this fortune that you see me in.
DUKESD,
FTLNLINEFTLN 1830 Antipholus, thou cam’st from Corinth first.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1831 No, sir, not I. I came from Syracuse.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1832375 Stay, stand apart. I know not which is which.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1833 I came from Corinth, my most gracious lord.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1834And I with him.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1835 Brought to this town by that most famous warrior
FTLNLINEFTLN 1836 Duke Menaphon, your most renownèd uncle.
ADRIANA
FTLNLINEFTLN 1837380 Which of you two did dine with me today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1838 I, gentle mistress.
ADRIANA FTLNLINEFTLN 1839 And are not you my husband?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1840No, I say nay to that.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1841 And so do I, yet did she call me so,
FTLNLINEFTLN 1842385 And this fair gentlewoman, her sister here,
FTLNLINEFTLN 1843 Did call me brother.SD
FTLNLINEFTLN 1844 then
FTLNLINEFTLN 1845 I hope I shall have leisure to make good,
FTLNLINEFTLN 1846 If this be not a dream I see and hear.
ANGELOSD,
FTLNLINEFTLN 1847390 That is the chain, sir, which you had of me.
FTLNLINEFTLN 1848 I think it be, sir. I deny it not.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1849 And you, sir, for this chain arrested me.
ANGELO
FTLNLINEFTLN 1850 I think I did, sir. I deny it not.
ADRIANASD,
FTLNLINEFTLN 1851 I sent you money, sir, to be your bail
FTLNLINEFTLN 1852395 By Dromio, but I think he brought it not.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1853No, none by me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 1854 This purse of ducats I received from you,
FTLNLINEFTLN 1855 And Dromio my man did bring them me.
FTLNLINEFTLN 1856 I see we still did meet each other’s man,
FTLNLINEFTLN 1857400 And I was ta’en for him, and he for me,
FTLNLINEFTLN 1858 And thereupon these errors are arose.
ANTIPHOLUS OF EPHESUSSD,
FTLNLINEFTLN 1859 These ducats pawn I for my father here.
DUKE
FTLNLINEFTLN 1860 It shall not need. Thy father hath his life.
COURTESANSD,
FTLNLINEFTLN 1861 Sir, I must have that diamond from you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1862405 There, take it, and much thanks for my good cheer.
ABBESS
FTLNLINEFTLN 1863 Renownèd duke, vouchsafe to take the pains
FTLNLINEFTLN 1864 To go with us into the abbey here
FTLNLINEFTLN 1865 And hear at large discoursèd all our fortunes,
FTLNLINEFTLN 1866 And all that are assembled in this place
FTLNLINEFTLN 1867410 That by this sympathizèd one day’s error
FTLNLINEFTLN 1868 Have suffered wrong. Go, keep us company,
FTLNLINEFTLN 1869 And we shall make full satisfaction.—
FTLNLINEFTLN 1870 Thirty-three years have I but gone in travail
FTLNLINEFTLN 1871 Of you, my sons, and till this present hour
FTLNLINEFTLN 1872415 My heavy burden
FTLNLINEFTLN 1873 The Duke, my husband, and my children both,
FTLNLINEFTLN 1875 Go to a gossips’ feast, and go with me.
FTLNLINEFTLN 1876 After so long grief, such nativity!
DUKE
FTLNLINEFTLN 1877420 With all my heart I’ll gossip at this feast.
SDAll exit except the two Dromios
and
DROMIO OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 1878 Master, shall I fetch your stuff from shipboard?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1879 Dromio, what stuff of mine hast thou embarked?
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1880 Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSESD,
FTLNLINEFTLN 1881 He speaks to me.—I am your master, Dromio.
FTLNLINEFTLN 1882425 Come, go with us. We’ll look to that anon.
FTLNLINEFTLN 1883 Embrace thy brother there. Rejoice with him.
SD
DROMIO OF SYRACUSE
FTLNLINEFTLN 1884 There is a fat friend at your master’s house
FTLNLINEFTLN 1885 That kitchened me for you today at dinner.
FTLNLINEFTLN 1886 She now shall be my sister, not my wife.
DROMIO OF EPHESUS
FTLNLINEFTLN 1887430 Methinks you are my glass, and not my brother.
FTLNLINEFTLN 1888 I see by you I am a sweet-faced youth.
FTLNLINEFTLN 1889 Will you walk in to see their gossiping?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1890Not I, sir. You are my elder.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1891That’s a question. How shall we
FTLNLINEFTLN 1892435 try it?
DROMIO OF SYRACUSE FTLNLINEFTLN 1893We’ll draw cuts for the signior.
FTLNLINEFTLN 1894 Till then, lead thou first.
DROMIO OF EPHESUS FTLNLINEFTLN 1895Nay, then, thus:
FTLNLINEFTLN 1896 We came into the world like brother and brother,
FTLNLINEFTLN 1897440 And now let’s go hand in hand, not one before
FTLNLINEFTLN 1898 another.
SDThey exit.
- Rechtsinhaber*in
- Folger Library
- Zitationsvorschlag für dieses Objekt
- TextGrid Repository (2025). collection. The Comedy of Errors. The Comedy of Errors. The Folger Digital Texts in TextGrid. Folger Library. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-8464-2