Friedenstempel

1.
Wirklich, des Friedens Tempel ist noch der Tempel des Friedens,
Und die heutige Welt schließt an die alte sich an.
Wo der Römer bejahte, da hört man »Yes Sir« die Menge,
Und im Tempel geht's noch leidlich und »very well« zu.
2.
Was, wo das Alterthum dem Frieden Altäre geweihet,
Trägt die Nachwelt des Streits glühende Fackel hinein?
Welch ein Geräusch? Ist Marius wieder, ist Cäsar gekommen,
Droht Catilina mit Tod, Feuer und Knechtschaft der Stadt?
Um Vergebung, der Tag ist zu heiß, und ein Haufen Minenti 1
Findet's im Heiligthum selber zum Mora bequem. 2
[80] 3.
Auch auf der Vorwelt Grab erblüht noch lebendige Schönheit,
Und aus gebrochnem Gestein äugeln noch Blümchen hervor.
Jene Tage sind hin, wo der Mensch sich in rühmlichem Frieden
Mit dem Bruder, sich selbst, und den Unsterblichen sah.
Freilich hat die zerstörende Zeit mit den stärkeren Menschen
Ihre Werke, sogar Tempel und Gräber zerstört,
Und das gewaltige Haus des Friedens stürzte zu Trümmer,
Aber den Trümmern umblüht Lorbeer und Myrthe die Stirn.
4.
Friedenstempel, du bist vor allem nah mir am Herzen,
Ach dein Schicksal hab' ich mehr, als mir gut war, gefühlt.
Einst auch wölbte sich mir ein seliger Himmel voll Frieden,
Und mein glückliches Herz war ihm zum Tempel geweiht.
Nur dem verwandten Gemüth ersteigt aus der düstern Ruine
Tief in den Schatten der Nacht wieder der magische Bau. 3
Doch die kleinliche Welt hängt gleich bei Tage die Wäsche
Und den ekligen Kram in der Ruine mir auf.

Fußnoten

1 Minenti nennt man in Rom die Plebejer, welche ein besondere Tracht haben. Der Mann trägt einen schwarzen runden Hut, ein Manchesterwams, das er aber über die Schulter hängt, und eine Binde um den Leib. Die Weiber zeichnen sich durch ein naives Jäckchen voll bunter Farben und Borten, kurze Taille, grüne oder gelbe Schuhe zuweilen mit ausnehmend großen silbernen Schnallen, einen reichen Kamm, und im October einen schwarzen Federhut aus. Der Gegensatz zu ihnen ist der Baine, oder der, welcher in französischem Kostum gekleidet ist.

2 Mora ist das Fingerspiel der Italiäner, das sie Nächte lang unterhalten kann.

3 Das Innere des Friedenstempels, der Vestatempel, überhaupt die öden leeren Plätze um den Palatin herum sind immer decorirt von solchem häuslichen Schmucke.

Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid, www.editura.de) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).

Lizenzvertrag

Eine vereinfachte Zusammenfassung des rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache

Hinweise zur Lizenz und zur Digitalen Bibliothek


Zitationsvorschlag für dieses Objekt
TextGrid Repository (2012). Waiblinger, Wilhelm. Gedichte. Oden und Elegien aus Rom, Neapel und Sicilien. Oden und Elegien aus Rom. Vermischtes. Friedenstempel. Friedenstempel. Digitale Bibliothek. TextGrid. https://hdl.handle.net/11858/00-1734-0000-0005-8B4D-5